395px

Soñadores

Fatima

Dreamers

All for me まずは一切合切すべて湯だね (WHY?)
All for me mazu wa issai gassai subete yudane (WHY?)
競争!! 声を縛り上げ (Yeah! Yeah!)
kyousou!! koe wo shibari age (Yeah! Yeah!)
SHIINの中で一切放ちこの喧騒を抱く舞台に立ち
SHIIN no naka de isai hanachi kono kensou wo idaku butai ni tachi
早送と式取る 4 2 1 Dive!
sassou to shiki toru 4 2 1 Dive!

近藤解釈五剣解釈食わず嫌いには三千困惑
kondou kaishaku goken kaishaku kuwazu kirai ni wa sanzen konwaku
鉄の心情も傷まみれ NONONO
tetsu no shinjou mo kizu mamire NONONO
Mr:Imbalance 今宵皆様を絵空事にエスコート
Mr:Imbalance koyoi minasama wo esoragoto ni ESUKOOTO
ショートスタンド片手に 4 2 1 Jump!!
SHOOTO SUTANDO katate ni 4 2 1 Jump!!

もういいかい? まだだよ
mou ii kai? maada da yo
暴神会? まだだよ
boushin kai? maada da yo
創神会? まだだよ
soushin kai? maada da yo
絶頂会? まだだよ
zecchou kai? maada da yo

烈闘? 優闘? 深化とあれば結構、好きに計るが良し
rettou? yuutou? shinka to areba kekkou, suki ni hakaru ga yoshi
絶闘MONOのセンス持つならば引けらかせよこれ見よがし
zettou MONO no SENSU motsu naraba hikerakase yo kore mi yo ga shi

幕が落ちるまでの擬装世界
maku ga ochiru made no gisou sekai
誰もが夢見る銀幕舞台
dare mo ga yume miru ginmaku butai
いざ行く、手を取り幻想世界
iza iku, te wo tori gensou sekai
そこにいれば俺は愉快
soko ni ireba ore wa yukai

もういいかい? まだだよ
mou ii kai? maada da yo
暴神会? まだだよ
boushin kai? maada da yo
創神会? まだだよ
soushin kai? maada da yo
絶頂会? まだだよ
zecchou kai? maada da yo
絶頂会? まだだよ
zecchou kai? maada da yo
絶頂会? まだだよ
zecchou kai? maada da yo

絶叫交じえ歌を吐き出せば絶唱となれ、狂い話
zekkyou majie uta wo hakidaseba zesshou to nare, kurui hanashi
接奏固く月進むならばKIWAMONO達が夢の跡
sessou kataku tsuki susumu naraba KIWAMONO tatchi ga yume no ato

note: * Not sure of if the title should translate to DREAMERS or not, because
note: * Not sure of if the title should translate to DREAMERS or not, because
of the dot in the middle of the katakana. Unless it's a name, it's the only
of the dot in the middle of the katakana. Unless it's a name, it's the only
thing I could find, however
thing I could find, however

Soñadores

Todo para mí, todos los demonios, todos los deseos (¿POR QUÉ?)
¡Competencia! Levanta la voz (¡Sí! ¡Sí!)
Libera la igualdad dentro del escenario, abrazando este caos
Rápidamente toma la iniciativa, ¡4 2 1, ¡Zambullida!

Descomponer, descomponer, sin descomponer, odio a la confusión
Incluso el corazón de hierro está manchado, NO NO NO
Sr. Desbalance, esta noche todos ustedes son un espectáculo
¡Inicio de disparo, con una mano, 4 2 1, ¡Salto!

¿Ya es suficiente? Todavía no
¿Estás loco? Todavía no
¿Estás comprometido? Todavía no
¿Estás en tu punto máximo? Todavía no

¿Dominio? ¿Subyugación? Si se trata de evolución, está bien, pesa lo que quieras
Si tienes el sentido de lo absoluto, libéralo, esto es lo que es

Un mundo de ilusiones hasta que caiga el telón
Todos sueñan en el escenario de plata
Vamos, toma mi mano, en un mundo de fantasía
Si estoy allí, me divertiré

¿Ya es suficiente? Todavía no
¿Estás loco? Todavía no
¿Estás comprometido? Todavía no
¿Estás en tu punto máximo? Todavía no
¿Estás en tu punto máximo? Todavía no
¿Estás en tu punto máximo? Todavía no

Grita a todo pulmón, si escupes una canción, se convertirá en el clímax, una charla loca
Si avanzas con determinación, el mejor de los mejores, el último en pie, tras los sueños

nota: * No estoy seguro si el título debería traducirse como SOÑADORES o no, debido al punto en el medio del katakana. A menos que sea un nombre, es lo único que pude encontrar, sin embargo.