395px

Paredes Blancas

Fäulnis

Weiße Wände

Verflucht der Tag, an dem die Sonne erlosch
Kein Tag seitdem vergangen ohne blinden Krankheitswahn
Wenn totes Seelenfleisch vom Körper fällt
Der Glanz von weißen Wänden die Haut verbrennt

Reglos, starr der Körper komatös in sich gefangen
Verstand und Handlungswillen in der Lethargie ersticken
Augen starren tagelang nur leblos an die Wände
Schleichend und in Stille geht es mit dem Menschen zuende

Glieder tot - Gehirn tot - Alles stirbt - Herz tot.
Ich starr an kalte Wände - blutig schlag ich mir die Hände

Paredes Blancas

Maldito el día en que el sol se apagó
Ningún día ha pasado desde entonces sin una ciega obsesión enfermiza
Cuando la carne de almas muertas cae del cuerpo
El brillo de las paredes blancas quema la piel

Inmóvil, el cuerpo está en coma atrapado en sí mismo
La mente y la voluntad de actuar se ahogan en la letargia
Los ojos miran fijamente sin vida a las paredes durante días
De manera sigilosa y en silencio, la vida de la persona llega a su fin

Miembros muertos - Cerebro muerto - Todo muere - Corazón muerto
Miro fijamente las frías paredes - me golpeo las manos sangrientas

Escrita por: