Die Weisse Dame
Es geht ein weißer Schemen
Der sich aus Nebel webt
Tief im Walde, aus dem Moor
Unnahbar und verborgen
Bis sich der Schleier hebt
Man sagt, die weiße Dame
Die aus den Wassern steigt
Kennt den Pfad der Seelen all
Und brennt sie stumm als Omen
Wenn sich ein Nebel neigt
Dort sah ich sie am See
Als jung, voll Wunder schön
Gehüllt in Morgentau
Durch die Wiesen gehen
So ging ich früh am Morgen
Zum See, zum stillen See
Und senkte ins Wasser, kühl und klar
Mein silbernen Ring als Gabe
Für den Segen der weißen Dame
Oh Seele musst du wandern
Wohl auf der Schwelle gehen
Durch die Dämmerung, unsichtbar
Im Grell der Nebel wüten
Die durch die Ufergräser wehen
Dort sah ich sie am See
Als jung, voll Wunder schön
Gehüllt in Morgentau
Durch die Wiesen gehen
Dort sah ich sie am See
Als jung, voll Wunder schön
Gehüllt in Morgentau
Durch die Wiesen gehen
La Dama Blanca
Un espectral blanco se desliza
Tejiéndose entre la niebla
Profundo en el bosque, desde el pantano
Inaccesible y oculto
Hasta que se levanta el velo
Dicen que la dama blanca
Que emerge de las aguas
Conoce el camino de todas las almas
Y las quema en silencio como presagio
Cuando la niebla desciende
Allí la vi en el lago
Joven, llena de maravilla y belleza
Envuelta en rocío matutino
Caminando por los prados
Así que fui temprano por la mañana
Al lago, al lago tranquilo
Y sumergí en el agua, fresca y clara
Mi anillo de plata como ofrenda
Por la bendición de la dama blanca
Oh alma, debes vagar
Seguramente cruzar el umbral
A través del crepúsculo, invisible
En el resplandor de la niebla furiosa
Que sopla a través de las hierbas de la orilla
Allí la vi en el lago
Joven, llena de maravilla y belleza
Envuelta en rocío matutino
Caminando por los prados
Allí la vi en el lago
Joven, llena de maravilla y belleza
Envuelta en rocío matutino
Caminando por los prados