Daqui Desta Lisboa
Daqui, desta Lisboa compassiva,
Nápoles por Suíços habitada,
onde a tristeza vil, e apagada,
se disfarça de gente mais activa;
Daqui, deste pregão de voz antiga,
deste traquejo feroz de motoreta
ou do outro de gente mais selecta
que roda a quatro a nalga e a barriga;
Daqui, deste azulejo incandescente,
da soleira da vida e piaçaba,
da sacada suspensa no poente,
do ramudo tristôlho que se apaga;
Daqui, só paciência, amigos meus !
Peguem lá o soneto e vão com Deus...
Esto es Desta Lisboa
Desde aquí, desde esta compasiva Lisboa
Nápoles por suizo habitado
donde la tristeza vil, y borró
se disfraza como personas más activas
Desde aquí, desde este intercambio de voz vieja
de esta tráquea motocicleta feroz
o el otro de las personas más selectas
que gira por cuatro la nalga y el vientre
Desde aquí, desde esta incandescente teja
desde el umbral de la vida y el hundio
desde el balcón suspendido en el oeste
del triste ramud que sale
¡A partir de aquí, sólo paciencia, amigos míos!
Toma el soneto y ve con Dios