395px

Der Mann und der Betrug

Fausto

O Homem e a Burla

Tira o laço de melaço,
que amordaça uma farsa,
e passo a passo
estica o braço no compasso de um abraço,
Oh pá !

Disseram-lhe que fosse
mas nunca que ficava
tosse, tosse ou coce, coce
O fosse é uma foice mas ficava é uma fava.
Éh !

É um forno, que transtorno,
a nuvem vermelha da outra banda
mas p´ra quem manda.
Só não para quem vai no passo de quem anda.
Bum !

Tanto acena que faz pena
e tem certo toque de escroque.
Troque, troque
Toda burla é uma gula
e a toca é muito foca.
Talvez um dia a engula !

Der Mann und der Betrug

Nimm das Band von der Süßigkeit,
was eine Farce zum Schweigen bringt,
und Schritt für Schritt
streckt den Arm im Takt einer Umarmung,
Oh Mann!

Man sagte ihm, er solle gehen,
aber niemals blieb er stehen.
Husten, husten oder kratzen, kratzen,
Das Gehen ist eine Sense, doch das Bleiben ist eine Bohne.
Äh!

Es ist ein Ofen, was für ein Durcheinander,
die rote Wolke auf der anderen Seite,
aber für den, der das Sagen hat.
Hört nur nicht auf den, der im Takt der anderen geht.
Bumm!

So viel winkt, das tut weh,
und hat einen gewissen Touch von Betrüger.
Tausche, tausche,
Jede Täuschung ist eine Gier
und die Höhle ist sehr schüchtern.
Vielleicht schluckt sie es eines Tages!

Escrita por: Fausto