Meu Filho
Para te ter sempre ao meu lado
Para te tocar o coração, eu o amei, do egito chamei a meu filho
Eu o ensinei a andar, tomei o pelos teus braços
Não nunca tenho descuidado, quando eras menino, e agora também não
Me machuquei, para alcançar-te o meu filho, como ovelha o achei, e como cego a beira do caminho.
Mas, não compreendeu que eu o curava, mas, não compreendeu que era a minha mão. a voz do mundo escutava e de minha face se distanciava.
Eu não só te dei o meu coração, mas, eu também te dei as minhas mãos.
Abri mão da minha glória e do teu cálice eu bebi.
Quero te abraçar, meu filho, mesmo que em trapos estejas vestido.
Não lembro mais do teu pecado, pois, se hoje tenho o teu coração.
Venha quero festejar-te, numa festa gloriosa em sião.
E eu te vestirei, de vestidos novos tão alvos que os tornei, tu és tição tirado do fogo, da perdição e por mim purificado no sangue da redenção.
Mi Hijo
Para tenerte siempre a mi lado
Para tocar tu corazón, te amé, de Egipto llamé a mi hijo
Te enseñé a caminar, te tomé en mis brazos
Nunca te he descuidado, cuando eras niño, y ahora tampoco
Me lastimé para alcanzarte, mi hijo, te encontré como a una oveja, como a un ciego al borde del camino
Pero no entendiste que te estaba sanando, no entendiste que era mi mano. Escuchabas la voz del mundo y te alejabas de mi rostro
No solo te di mi corazón, también te di mis manos
Renuncié a mi gloria y bebí de tu cáliz
Quiero abrazarte, hijo mío, aunque estés vestido de harapos
Ya no recuerdo tus pecados, porque hoy tengo tu corazón
Ven, quiero celebrarte en una fiesta gloriosa en Sión
Y te vestiré con vestiduras nuevas, tan blancas que te hice. Eres un tizón sacado del fuego, de la perdición y purificado por mí en la sangre de la redención