Elle bavardait chez la concierge
{Refrain:}
Elle bavardait chez la concierge
Bavarder, ça fait passer l' temps
Elle bavardait chez la concierge
Et de la pluie et du beau temps
Et patati, et patata
Et patati, patati, patata
Elle était jeune et gentille
Des beaux yeux, des cheveux noirs
En rentrant dans sa famille
Il la voyait tous les soirs
{au Refrain}
L' jour d' la noce à la mairie
Y avait qu'elle qu'était pas là
On crut qu'elle était partie
Mais l' lend'main, on la r'trouva
{au Refrain}
A cent quinze ans, elle est morte
Son pauvre homme a tant souffert
Que saint Pierre ouvrant sa porte
Voulut la mettre en enfer
Seulement, on n'a jamais pu la faire entrer !
{au Refrain}
Sie plauderte beim Hausmeister
{Refrain:}
Sie plauderte beim Hausmeister
Plaudern, das vertreibt die Zeit
Sie plauderte beim Hausmeister
Über Regen und Sonnenschein
Und blablabla, und blablabla
Und blablabla, blablabla, blablabla
Sie war jung und freundlich
Mit schönen Augen, schwarzen Haaren
Als sie nach Hause kam
Sah er sie jeden Abend
{zum Refrain}
Am Tag der Hochzeit im Standesamt
War nur sie nicht da
Man dachte, sie sei gegangen
Doch am nächsten Tag fand man sie wieder
{zum Refrain}
Mit hundertfünfzehn Jahren starb sie
Ihr armer Mann litt so sehr
Dass der heilige Petrus seine Tür öffnete
Und sie in die Hölle stecken wollte
Doch man konnte sie nie hineinbekommen!
{zum Refrain}