Jardim da Inocência (part. Paulo César Baruk)
Ah ! que saudade
Que saudade de ouvir tua voz ao entardecer
Ah ! que vontade
Que vontade de voltar ao jardim da inocência
Se eu pudesse voltaria atrás e não faria novamente o que fiz
Troquei a minha comunhão
Pela escuridão da noite
Em trevas tornei os meus dias
Ah ! que vontade de andar contigo
Pelo jardim, na viração dos dias
Pegar em tuas mãos e voar
Pela imensidão da terra e te adorar
Ah Que vontade de dizer a Ti
Tudo que aprendi, nesse jardim
Jardim da inocência
Ah Que vontade de dizer a Ti
Tudo que aprendi, nesse jardim
Jardim da inocência
Jardin de l'Innocence (feat. Paulo César Baruk)
Ah ! que de nostalgie
Que de nostalgie d'entendre ta voix au crépuscule
Ah ! que de désir
Que de désir de retourner au jardin de l'innocence
Si je pouvais, je reviendrais en arrière et je ne ferais pas ce que j'ai fait
J'ai échangé ma communion
Pour l'obscurité de la nuit
Dans les ténèbres, j'ai plongé mes jours
Ah ! que de désir de marcher avec toi
Dans le jardin, au gré des jours
Prendre tes mains et voler
À travers l'immensité de la terre et t'adorer
Ah ! que de désir de te dire
Tout ce que j'ai appris, dans ce jardin
Jardin de l'innocence
Ah ! que de désir de te dire
Tout ce que j'ai appris, dans ce jardin
Jardin de l'innocence