Alívio
Nos dias que os ventos viram tormentas
E pedras pequenas viram montanhas
Nos dias que o sol não bate nas telhas
E lagos tranquilos criam as ondas
Eu me lanço no seus braços
Eu mergulho no seus olhos
Eu escrevo com suas letras
Eu me acerto no seu alvo
Eu te invado pelos poros
Eu te tomo sem receita
Porque você é meu alívio
Meu alívio
Se alguém bater na sua porta em dia de chuva
Não abra, ele vai insistir mais não abra
A não ser que, a não ser que esse alguém
A não ser que esse alguém seja eu
Soulagement
Dans les jours où les vents deviennent tempêtes
Et où les petites pierres deviennent des montagnes
Dans les jours où le soleil ne brille pas sur les toits
Et où les lacs tranquilles créent des vagues
Je me jette dans tes bras
Je plonge dans tes yeux
J'écris avec tes lettres
Je me cale sur ta cible
Je t'envahis par les pores
Je te prends sans ordonnance
Parce que tu es mon soulagement
Mon soulagement
Si quelqu'un frappe à ta porte un jour de pluie
N'ouvre pas, il va insister mais n'ouvre pas
À moins que, à moins que cette personne
À moins que cette personne soit moi
Escrita por: Bruno Calinan