Les Poêtes
Je ne sais ce qui me possède
Et me pousse à dire à voix haute
Ni pour la pitié ni pour l'aide
Ni comme on avouerait ses fautes
Ce qui m'habite et qui m'obsède
Ce qui m'habite et qui m'obsède
Celui qui chante se torture
Quels cris en moi quel animal
Je tue ou quelle créature
Au nom du bien au nom du mal
Seuls le savent ceux qui se turent
Seuls le savent ceux qui se turent
Machado dort à Collioure
Trois pas suffirent hors d'Espagne
Que le ciel pour lui se fît lourd
Il s'assit dans cette campagne
Et ferma les yeux pour toujours
Et ferma les yeux pour toujours
Au-dessus des eaux et des plaines
Au-dessus des toits des collines
Un plain-chant monte à gorge pleine
Est-ce vers l'étoile Hölderlin?
Est-ce vers l'étoile Verlaine?
Est-ce vers l'étoile Verlaine?
Marlowe il te faut la taverne
Non pour Faust mais pour y mourir
Entre les tueurs qui te cernent
De leurs poignards et de leurs rires
A la lueur d'une lanterne
A la lueur d'une lanterne
Etoiles poussières de flammes
En août qui tombez sur le sol
Tout le ciel cette nuit proclame
L'hécatombe des rossignols
Mais que sait l'univers du drame
Mais que sait l'univers du drame
La souffrance enfante les songes
Comme une ruche ses abeilles
L'homme crie où son fer le ronge
Et sa plaie engendre un soleil
Plus beau que les anciens mensonges
Plus beau que les anciens mensonges
Je ne sais ce qui me possède
Et me pousse à dire à voix haute
Ni pour la pitié ni pour l'aide
Ni comme on avouerait ses fautes
Ce qui m'habite et qui m'obsède
Ce qui m'habite et qui m'obsède
Los Poetas
No sé qué me posee
Y me empuja a decirlo en voz alta
Ni por piedad ni por ayuda
Ni como quien confesa sus faltas
Lo que vive dentro de mí y me obsesiona
Lo que vive dentro de mí y me obsesiona
El que canta se tortura a sí mismo
¿Qué llora en mí, qué animal?
yo mato o que criatura
En nombre del bien, en nombre del mal
Sólo lo saben los que callaron
Sólo lo saben los que callaron
Machado duerme en Collioure
Tres pasos fueron suficientes para salir de España
Que el cielo sea pesado para él
Se sentó en este campo
Y cerró los ojos para siempre
Y cerró los ojos para siempre
Por encima de las aguas y las llanuras
Por encima de los tejados de las colinas
Un canto llano se eleva a toda voz
¿Es hacia la estrella Holderlin?
¿Se dirige hacia la estrella Verlaine?
¿Se dirige hacia la estrella Verlaine?
Marlowe, necesitas la taberna
No por Fausto sino para morir allí
Entre los asesinos que te rodean
De sus dagas y sus risas
A la luz de una linterna
A la luz de una linterna
Polvo de estrellas de llamas
En agosto esa caída al suelo
Todo el cielo esta noche proclama
La masacre de los ruiseñores
Pero ¿qué sabe el universo sobre el drama?
Pero ¿qué sabe el universo sobre el drama?
El sufrimiento da nacimiento a los sueños
Como una colmena sus abejas
El hombre grita donde su hierro lo corroe
Y su herida genera un sol
Más bella que las viejas mentiras
Más bella que las viejas mentiras
No sé qué me posee
Y me empuja a decirlo en voz alta
Ni por piedad ni por ayuda
Ni como quien confesa sus faltas
Lo que vive dentro de mí y me obsesiona
Lo que vive dentro de mí y me obsesiona