Parle-moi de nous
Parle-moi tout bas, parle-moi de toi, parle-moi de nous
Des hauts et des bas, de la vie qui va, des riens qui font tout
Parle-moi des choses que jamais l'on n'ose se dire entre nous
Indéfinissables, petits grains de sable dont je suis jaloux
Parle, parle, parle-moi de toi, parle-moi de nous
Parle-moi des peines qui parfois nous viennent on ne sait trop d'où
Comme ces étoiles qui filent leurs toiles dans la nuit d'août
Quels rêves t'entraînent quand l'aube incertaine vient à pas de loup
Vérité mensonge, la vie est un songe à dormir debout
Parle, parle, parle-moi de toi, parle-moi de nous
Dans ce monde atroce où l'homme féroce, pour l'homme est un loup
Le ciel de l'Ardèche est comme une pêche au-dessus de nous
Garde-moi ma place, ce havre de grâce entre tes genoux
Où se désaltèrent à ta source amère, mes rois et mes fous
Parle, parle, parle-moi de toi, parle-moi de nous
Háblame de nosotros
Háblame en voz baja, háblame de ti, háblame de nosotros
Subidas y bajadas, la vida sigue, nadas que lo hacen todo
Cuéntame sobre las cosas que nunca nos atrevemos a decirnos
Indefinibles, pequeños granos de arena de los que tengo celos
Habla, habla, cuéntame sobre ti, cuéntame sobre nosotros
Cuéntame de las penas que a veces nos llegan ¿quién sabe de dónde?
Como esas estrellas que tejen sus redes en la noche de agosto
¿Qué sueños te llevan cuando el amanecer incierto llega sigiloso?
La verdad miente, la vida es un sueño dormir de pie
Habla, habla, cuéntame sobre ti, cuéntame sobre nosotros
En este mundo atroz donde el hombre es feroz, porque el hombre es un lobo
El cielo de Ardèche es como un melocotón sobre nosotros
Guarda mi lugar, este remanso de gracia entre tus rodillas
Donde mis reyes y mis necios sacian su sed en tu amarga fuente
Habla, habla, cuéntame sobre ti, cuéntame sobre nosotros