Ta chanson
Non je ne veux pas croire que dans d'autres mémoires
Il ne resterait rien, rien de notre bel âge
Ni des mille visages, de notre amour sans fin
Si j'allais disparaître, qui sait demain peut-être
A moitié du chemin, sans faire ta chanson
Mon amour ma faiblesse, trop de rimes se pressent
Dans la jungle d'idées qui courent dans ma tête
Il faut être poète pour les apprivoiser
De tous ces mots à naître, qui resteront peut-être
Dans ma gorge serrée est faite ta chanson
Que de rudes batailles avons-nous vaille que vaille
Dû livrer chaque jour, chacun tenant son rôle
Epaule contre épaule et gagnant malgré tout
De ce temps de patience, pour que la vie commence
A se mettre à genoux est faite ta chanson
S'ils sont toujours les mêmes, les mots de ce poème
N'appartiennent qu'à nous, que ma voix se déchire
Les gens peuvent bien rire et me traiter de fou
Ce soir hors de moi-même, je veux crier: Je t'aime
Comme peuvent hurler les loups pour faire ta chanson, ta chanson
Tu canción
No, no quiero creer eso en otros recuerdos
No quedaría nada, nada de nuestra hermosa época
Ni de los mil rostros, de nuestro amor infinito
Si desapareciera, quién sabe, tal vez mañana
A mitad de camino, sin hacer tu canción
Mi amor, mi debilidad, demasiadas rimas se agolpan
En la jungla de ideas que corren por mi cabeza
Hay que ser poeta para domarlos
De todas estas palabras que nacerán, ¿cuáles quizá permanecerán?
En mi garganta apretada se hace tu canción
¡Cuántas duras batallas hemos librado, pase lo que pase!
Tuve que cumplir todos los días, cada uno cumpliendo su papel
Hombro con hombro y seguimos ganando
Desde este tiempo de paciencia, para que la vida comience
Arrodillarse se convierte en tu canción
Si siempre son las mismas, las palabras de este poema
Pertenece sólo a nosotros, que mi voz se desgarra
La gente puede reírse y llamarme loco
Esta noche, fuera de mí, quiero gritar: Te amo
Como los lobos pueden aullar para hacer tu canción, tu canción