395px

En la de 14 a la de 39

Léo Ferré

À celui de 14 à celui de 39

À celui de 14 à celui de 39
Et puis de l'an 40
À celui du Chili à ceux de l'Algérie
Aux Juifs déracinés qui fuient la Palestine
À ces Palestiniens comme un arbre coupé

Vingt ans déjà petit la mer toujours revient
De plus loin que là-bas les oiseaux blancs dévorent
Ce qu'il reste de suc à l'azur quotidien
Tu pars demain levant tes bras de sémaphore
Tu pars soumis défait boutonné de métal
Ta maman au poignet battant le pouls du diable
Tu as dit au revoir aux grèves syndicales
Aux copains au ciné aux filles charitables

Tu sais que l'homme pousse et qu'il faut le couper
Quand il est encore vert dans le lit des délices
Comme on coupe les plombs de l'électricité
De peur que dans la nuit vos Soleils n'y complicent

La loi donnera des morts et du café

En la de 14 a la de 39

En la de 14 a la de 39
Y luego desde el año 40
A la de Chile a las de Argelia
Para los judíos desarraigados que huyen de Palestina
A estos palestinos como un árbol cortado

Veinte años ya pequeño el mar siempre regresa
Más lejos que allí las aves blancas devoran
Lo que queda del azul diario
Te vas mañana levantando los brazos del semáforo
Vas sumiso deshecho abrochado con metal
Tu madre en la muñeca latiendo el pulso del diablo
Dijiste adiós a las huelgas sindicales
A los amigos en el cine a las chicas caritativas

Sabes que el hombre crece y tienes que cortarlo
Cuando todavía está verde en el lecho de las delicias
A medida que cortamos el plomo de la electricidad
no sea que en la noche tus soles lo complicen

La ley dará muertos y café