Turpino Il Mostro
C'è là una villa con i cancelli grandi, con un roseto e quattro cani bianchi; un oscuro segreto il padrone vi cela.
Se mi seguite vi mostrerò le mura dov'è che s'ode scavare la creatura che c'è.
Venite, presto! V'indicherò la strada ma siate pronti qualunque cosa accada, che a sentire grattare il tuo sangue si gela.
Ditemi, presto, su, chi di voi non viene, andare, certo si sa, non conviene.
Ecco la villa con i cancelli grandi, con il roseto e i quattro cani bianchi; la sorella dell'uomo che scende le scale.
Un lume spento porta la donna cieca, dalle segrete sente una voce fioca e non sa.
Dice il fratello: - son io che t'ho chiamata - e l'attendeva a candela smezzata - serve luce ma tu… puoi tornare a dormire -.
Voi fate piano, che poi dobbiamo entrare, cosa nasconde dobbiamo scoprire!
Turpino, l'essere scuro, murato vivo; unghie di gatto gratti sul muro ma non ti apre nessuno.
Attenti ai cani! entriamo dalla legnaia; di cose strane ve ne sono a migliaia.
- Andiamo via, se a lei mente a noi cosa può fare?! -
Storte, alambicchi, vi sono tubi a vista; sembra più l'antro di un nero alchimista…
E Turpino, l'essere scuro, murato vivo; unghie di gatto gratta sul muro ma non gli apre nessuno.
Turpino, l'essere scuro, murato vivo; unghie di gatto gratti sul muro ma non ti apre nessuno.
Il suo respiro che si smorzava piano, sull'abbaino poggiava la mano.
- Signore mio fate il comodo vostro, fa che muoia come gli uomini se sono un mostro -.
Turpino El Monstruo
Cerca allá una mansión con grandes portones, con un rosal y cuatro perros blancos; un oscuro secreto el dueño oculta.
Si me siguen les mostraré las paredes donde se escucha cavar a la criatura que está ahí.
Vengan, rápido! Les indicaré el camino pero estén listos pase lo que pase, que al escuchar rasguñar se enfría tu sangre.
Díganme, rápido, quién de ustedes no viene, ir, seguro se sabe, no conviene.
Aquí está la mansión con los grandes portones, con el rosal y los cuatro perros blancos; la hermana del hombre que baja las escaleras.
Una luz apagada lleva a la mujer ciega, desde los sótanos escucha una voz débil y no sabe.
Dice el hermano: - soy yo quien te ha llamado - y la esperaba con una vela encendida - necesita luz pero tú... puedes volver a dormir -.
Vayan despacio, que luego debemos entrar, ¡debemos descubrir qué esconde!
Turpino, el ser oscuro, emparedado vivo; uñas de gato rascan en la pared pero nadie te abre.
¡Cuidado con los perros! entremos por la leñera; hay mil cosas extrañas.
- ¡Vámonos, si a ella le miente a nosotros qué puede hacer?! -
Torcidos, alambiques, hay tubos a la vista; parece más la guarida de un oscuro alquimista...
Y Turpino, el ser oscuro, emparedado vivo; uñas de gato rascan en la pared pero nadie le abre.
Turpino, el ser oscuro, emparedado vivo; uñas de gato rascan en la pared pero nadie te abre.
Su aliento que se apagaba lentamente, en el alféizar apoyaba la mano.
- Señor mío haga lo que le plazca, haz que muera como los hombres si soy un monstruo -.