Traducción generada automáticamente
Turpino Il Mostro
Fiaba
Turpino El Monstruo
Turpino Il Mostro
Cerca allá una mansión con grandes portones, con un rosal y cuatro perros blancos; un oscuro secreto el dueño oculta.C'è là una villa con i cancelli grandi, con un roseto e quattro cani bianchi; un oscuro segreto il padrone vi cela.
Si me siguen les mostraré las paredes donde se escucha cavar a la criatura que está ahí.Se mi seguite vi mostrerò le mura dov'è che s'ode scavare la creatura che c'è.
Vengan, rápido! Les indicaré el camino pero estén listos pase lo que pase, que al escuchar rasguñar se enfría tu sangre.Venite, presto! V'indicherò la strada ma siate pronti qualunque cosa accada, che a sentire grattare il tuo sangue si gela.
Díganme, rápido, quién de ustedes no viene, ir, seguro se sabe, no conviene.Ditemi, presto, su, chi di voi non viene, andare, certo si sa, non conviene.
Aquí está la mansión con los grandes portones, con el rosal y los cuatro perros blancos; la hermana del hombre que baja las escaleras.Ecco la villa con i cancelli grandi, con il roseto e i quattro cani bianchi; la sorella dell'uomo che scende le scale.
Una luz apagada lleva a la mujer ciega, desde los sótanos escucha una voz débil y no sabe.Un lume spento porta la donna cieca, dalle segrete sente una voce fioca e non sa.
Dice el hermano: - soy yo quien te ha llamado - y la esperaba con una vela encendida - necesita luz pero tú... puedes volver a dormir -.Dice il fratello: - son io che t'ho chiamata - e l'attendeva a candela smezzata - serve luce ma tu… puoi tornare a dormire -.
Vayan despacio, que luego debemos entrar, ¡debemos descubrir qué esconde!Voi fate piano, che poi dobbiamo entrare, cosa nasconde dobbiamo scoprire!
Turpino, el ser oscuro, emparedado vivo; uñas de gato rascan en la pared pero nadie te abre.Turpino, l'essere scuro, murato vivo; unghie di gatto gratti sul muro ma non ti apre nessuno.
¡Cuidado con los perros! entremos por la leñera; hay mil cosas extrañas.Attenti ai cani! entriamo dalla legnaia; di cose strane ve ne sono a migliaia.
- ¡Vámonos, si a ella le miente a nosotros qué puede hacer?! -- Andiamo via, se a lei mente a noi cosa può fare?! -
Torcidos, alambiques, hay tubos a la vista; parece más la guarida de un oscuro alquimista...Storte, alambicchi, vi sono tubi a vista; sembra più l'antro di un nero alchimista…
Y Turpino, el ser oscuro, emparedado vivo; uñas de gato rascan en la pared pero nadie le abre.E Turpino, l'essere scuro, murato vivo; unghie di gatto gratta sul muro ma non gli apre nessuno.
Turpino, el ser oscuro, emparedado vivo; uñas de gato rascan en la pared pero nadie te abre.Turpino, l'essere scuro, murato vivo; unghie di gatto gratti sul muro ma non ti apre nessuno.
Su aliento que se apagaba lentamente, en el alféizar apoyaba la mano.Il suo respiro che si smorzava piano, sull'abbaino poggiava la mano.
- Señor mío haga lo que le plazca, haz que muera como los hombres si soy un monstruo -.- Signore mio fate il comodo vostro, fa che muoia come gli uomini se sono un mostro -.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fiaba y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: