Quem Dirá?
Quem dirá?
Quem dirá que a tristeza é um mar
Quem dirá?
Quem dirá que esse mar nunca vai me afogar?
Às vezes ser feliz é tão normal
Como diz o poeta, a tristeza é um negócio que vem
Pra gente dar valor a felicidade que tem
Quem dirá que a tristeza também não é normal?
Triste feito passarinho que não pode mais voar
E feliz porque descobriu que pode cantar
E cantando voou pr’onde a asa nunca levou
Corte as asas do medo, vá amar
Venha me dar um cheiro, venha cá
O amor nasce em segredo
Corte as asas do medo
E venha me dar um cheiro já
Wer wird sagen?
Wer wird sagen?
Wer wird sagen, dass die Traurigkeit ein Meer ist?
Wer wird sagen?
Wer wird sagen, dass dieses Meer mich niemals ertränken wird?
Manchmal ist es so normal, glücklich zu sein.
Wie der Poet sagt, die Traurigkeit ist ein Ding, das kommt,
Damit wir den Wert des Glücks erkennen, das wir haben.
Wer wird sagen, dass Traurigkeit nicht auch normal ist?
Traurig wie ein Vögelchen, das nicht mehr fliegen kann,
Und glücklich, weil es entdeckt hat, dass es singen kann.
Und singend flog es dorthin, wo die Flügel nie hinführten.
Schneide die Flügel der Angst ab, geh und liebe.
Komm, gib mir einen Kuss, komm her.
Die Liebe entsteht im Verborgenen.
Schneide die Flügel der Angst ab,
Und komm, gib mir schon einen Kuss.