395px

Hambre 47

Finaçon

Fomi 47

Ye, eh, eh, eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Éra na 59, txuba skoregadu
Dizanimadu d' nha bida, N djobe Santa pa N ben Santomé
É na praia Santa Maria, na skritóriu Fernandi Soza
N da nómi es poi na papel, es da-m nunbru 37

Eh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

N da rinkada N bai pilorinhu
N txiga na Bibi di Rikéta
N pô-l nha prubuléma
El djuda-m mata fómi

Eh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Kuatu dia ku kuatu noti
Na kuat' óra di madrugada
N odja barku Ana Mafalda, N odja lus toma baía
Fladu Ana Mafalda ki dja ben pa leba algen pa Santomé di Prispi
Poi kabésa na txon, N xinta N kuda bida

Oh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná oi, oh naná oi, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná uoi
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná

N djunta nhas manduxu poi déntu un sakutélu
Toma bóti N bai pa bordu rumadu móda saku
Kantu dia sen susténtu? Kantu dia sen kebra-djudjun?
Kantu dia sen mata fómi na poron di barku ta bai?

Oh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná oi, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná

Hambre 47

Ye, eh, eh, eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Era en el 59, con hambre desgarradora
Desanimado de mi vida, me fui a Santa para llegar a Santo Tomé
En la playa de Santa María, en la oficina de Fernando Soza
Me dieron un nombre en papel, me dieron el número 37

Eh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Me fui a la tienda a comprar
Llegué a Bibi de Rikéta
Le conté mi problema
Él me ayudó a matar el hambre

Eh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Cuatro días con cuatro noches
A las cuatro de la madrugada
Vi el barco Ana Mafalda, vi la luz tomar la bahía
Saludé a Ana Mafalda que venía a llevar a alguien a Santo Tomé desde Príncipe
Con la cabeza en el suelo, me senté y reflexioné sobre la vida

Oh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná oi, oh naná oi, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná uoi
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná

Reuní mis manducos en un saquito
Cogí mi botella y me fui al puerto buscando un saco
¿Cuántos días sin sustento? ¿Cuántos días sin romper el ayuno?
¿Cuántos días sin matar el hambre en la proa del barco que se va?

Oh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná oi, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná

Escrita por: Codé di Dona / Zeca Nha Renalda