Daishinrin no Densetsu (translation)
If it's possible, I'd like these feelings
Welling up within me, to reach you.
I'd like my tiny hopes to come true.
The earth smiles
Warmly, kindly...and...
What is courage?
Is it when I do something?
Or when I don't do something?
A flame glows red, simply red,
Rouging my cheek and burning the sky...and...
Now I can hear the whisper of that day.
Now I can see the colors of that day.
I want to feel it, the way it truly feels.
Where does the water come from?
And where does it go?
I want to go over that mountain and see.
I want to know the other side of the sea.
Following my memories, I let my thoughts ride the wind.
The wind teaches me...I cross the sea,
Pass over the mountain...and...
And...if I close my eyes, I can see it
The brilliance of that day.
If I cover my ears, I can hear it
The song I heard that day.
Hope gives the earth blessings,
Courage will light the flame,
Kindness will make water the source of life,
And search will let thoughts ride the wind.
El legendario bosque de Daishinrin (traducción)
Si es posible, me gustaría que estos sentimientos
Que brotan dentro de mí, te alcancen.
Me gustaría que mis pequeñas esperanzas se hagan realidad.
La tierra sonríe
Cálida, amablemente...y...
¿Qué es el coraje?
¿Es cuando hago algo?
¿O cuando no hago algo?
Una llama brilla roja, simplemente roja,
Ruborizando mis mejillas y quemando el cielo...y...
Ahora puedo escuchar el susurro de ese día.
Ahora puedo ver los colores de ese día.
Quiero sentirlo, como realmente se siente.
¿De dónde viene el agua?
¿Y a dónde va?
Quiero cruzar esa montaña y ver.
Quiero conocer el otro lado del mar.
Siguiendo mis recuerdos, dejo que mis pensamientos cabalguen en el viento.
El viento me enseña...cruzo el mar,
Paso por la montaña...y...
Y...si cierro los ojos, puedo verlo
El brillo de ese día.
Si tapo mis oídos, puedo escucharlo
La canción que escuché ese día.
La esperanza da bendiciones a la tierra,
El coraje encenderá la llama,
La bondad hará que el agua sea la fuente de vida,
Y la búsqueda dejará que los pensamientos cabalguen en el viento.