Gartan Mother's Lullaby
Sleep, O babe, for the red bee hums the silent twilight's fall;
Eeval from the grey rock comes to wrap the world in thrall.
A lyan van o, my child, my joy, my love and heart's desire.
The crickets sing you lullaby beside the dying fire.
Dusk is drawn and the Green Man's thorn is wreathed in rings of fog;
Sheevra sails his boat 'til morn upon the starry bog.
A lyan van o, the paly moon hath brimm'd her cusp in dew
And weeps to hear the sad, sleep tune I sing, o love, to you.
Sleep, O babe, ...
Nana de la Madre Gartan
Duerme, oh bebé, pues la abeja roja zumba en el silencioso crepúsculo caído;
Eeval desde la roca gris viene a envolver al mundo en cautiverio.
A lyan van o, mi niño, mi alegría, mi amor y deseo del corazón.
Los grillos te cantan una canción de cuna junto al fuego moribundo.
El crepúsculo se dibuja y la espina del Hombre Verde está envuelta en anillos de niebla;
Sheevra navega su bote hasta la mañana sobre el pantano estrellado.
A lyan van o, la pálida luna ha colmado su cuerno de rocío
Y llora al escuchar la triste melodía de sueño que canto, oh amor, para ti.
Duerme, oh bebé, ...