Traducción generada automáticamente
Gartan Mother's Lullaby
Fiona Blackburn
Nana de la Madre Gartan
Gartan Mother's Lullaby
Duerme, oh bebé, pues la abeja roja zumba en el silencioso crepúsculo caído;Sleep, O babe, for the red bee hums the silent twilight's fall;
Eeval desde la roca gris viene a envolver al mundo en cautiverio.Eeval from the grey rock comes to wrap the world in thrall.
A lyan van o, mi niño, mi alegría, mi amor y deseo del corazón.A lyan van o, my child, my joy, my love and heart's desire.
Los grillos te cantan una canción de cuna junto al fuego moribundo.The crickets sing you lullaby beside the dying fire.
El crepúsculo se dibuja y la espina del Hombre Verde está envuelta en anillos de niebla;Dusk is drawn and the Green Man's thorn is wreathed in rings of fog;
Sheevra navega su bote hasta la mañana sobre el pantano estrellado.Sheevra sails his boat 'til morn upon the starry bog.
A lyan van o, la pálida luna ha colmado su cuerno de rocíoA lyan van o, the paly moon hath brimm'd her cusp in dew
Y llora al escuchar la triste melodía de sueño que canto, oh amor, para ti.And weeps to hear the sad, sleep tune I sing, o love, to you.
Duerme, oh bebé, ...Sleep, O babe, ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fiona Blackburn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: