395px

Ho! Mein Geliebter

Fiona Blackburn

Ho! Mo Leannan

The women of Barra sing this waulking song
in the course of shrinking a web of cloth:
"Ho, my sweetheart! Hey, my sweetheart!
Hey!, my sweetheart is the new one!"
Cries my sweetheart Gille Callum, "Steersman of the 'Oak' am I"
He, mo leannan, seaman daring, climbeth to the mast top high
Running upsea to the windward, running down with a sidelie
Sweetheart mine, the youthful frolic, hard should I his love put by.
Ho! Mo leannan. He! Mo leannan. 'Se mo leannan am fear ur.
Sorrow take them, those young sweethearts,
Some of them are shy and sly
Others come with clank and music, full of luring while we're nigh
I advise you, all young lasses, keep three sweethearts in your eye
And if one of them forsake you, two for you still hopeful sigh.

Ho! Mein Geliebter

Die Frauen von Barra singen dieses Waulking-Lied
während sie einen Stoffwebstuhl bedienen:
"Ho, mein Geliebter! Hey, mein Geliebter!
Hey!, mein Geliebter ist der Neue!"
Ruft mein Geliebter Gille Callum, "Steuermann der 'Eiche' bin ich"
Er, mein Geliebter, mutiger Seemann, klettert hoch zum Mast
Läuft gegen den Wind, läuft mit einem Seitenwind
Mein Geliebter, der jugendliche Spaß, schwer sollte ich seine Liebe zurückweisen.
Ho! Mein Geliebter. He! Mein Geliebter. 'Sein mein Geliebter, der Neue.
Kummer nehme sie, diese jungen Geliebten,
Einige von ihnen sind schüchtern und listig
Andere kommen mit Krach und Musik, voller Verlockung, während wir nah sind.
Ich rate euch, alle jungen Mädchen, behaltet drei Geliebte im Auge
Und wenn einer von ihnen euch verlässt, seufzt ihr hoffnungsvoll für zwei.