395px

Camino de regreso

Fishmans

帰り道 (kaerimichi)

ながい たびじを おえた ひとは
nagai tabiji o oeta hito wa
どこへ かえるの
doko e kaeru no?
いくときは だまってた
iku toki wa damatteta
いくときは ときが つぶれてた
iku toki wa toki ga tsubure teta

かえりみちの さみしさの そのわけを
kaerimichi no samishi-sa no sono wake o
かえりみちの さいしさの そのわけを
kaerimichi no saishi-sa no sono wake o
そのわけを
sono wake o
おしえてよ
oshiete yo
おしえてよ
oshiete yo
おしえてよ
oshiete yo

かえりみちは ずいぶん ながい きがする
kaerimichi wa zuibun nagai ki ga suru

かえりみちの さみしさの そのわけを
kaerimichi no samishi-sa no sono wake o
かえりみちの さみしさの そのわけを
kaerimichi no samishi-sa no sono wake o
そのわけを
sono wake o
おしえてよ
oshiete yo
おしえてよ
oshiete yo
おしえてよ
oshiete yo

こぼす なみだは いつでも じょうだん まじりなの かい ねえ
kobosu namida wa itsu demo jōdan majirina no kai nē?

Camino de regreso

Alguien que ha terminado un largo viaje
¿A dónde regresa?
A veces iba en silencio
A veces el tiempo se rompía

El motivo de la tristeza en el camino de regreso
El motivo de la soledad en el camino de regreso
Dímelo
Dímelo
Dímelo

El camino de regreso parece bastante largo

El motivo de la tristeza en el camino de regreso
El motivo de la tristeza en el camino de regreso
Dímelo
Dímelo
Dímelo

¿Las lágrimas derramadas siempre son una broma, verdad?

Escrita por: