Andarilho Beija-flor

Eu não creio que somente palavras me façam viver
Nem que os sonhos perdidos me impeçam de sentir prazer
Nada quanto sonhei ou que fiz e errei foi em vão
Eu prefiro escutar o que pede esse meu coração

Eu não posso negar que ainda sofro lembrando você
E que, às vezes, faz mal um só peito tentando querer
Mas também superei pra mim mesmo e parei de sonhar
E aprendi que, quem ama, é preciso primeiro se amar

Não mudo, não! Meu coração me fez assim
Me ensinou gostar de mim, deu mais sentido em meu viver
Prefiro ser um andarilho beijar-flor
Pra que vou dar o meu amor para quem sequer amor quer ter?

Colibrí caminante

No creo que sólo las palabras me hagan vivir
Aunque los sueños perdidos me implacen sentir placer
Nada de lo que soñé o lo que hice e hice mal fue en vano
Prefiero escuchar lo que me pide este corazón

No puedo negar que todavía sufro recordándote
Y que a veces duele un solo pecho tratando de querer
Pero también me lo superé a mí mismo y dejé de soñar
Y aprendí que si amas, primero debes amarte a ti mismo

¡No, no lo sé! Mi corazón me hizo de esta manera
Me enseñó a gustarme, tenía más sentido en mi vida
Prefiero ser un vagabundo besando flores
¿Por qué le doy mi amor a alguien que quiera tener?

Composição: Marquinhos da Serrinha