Shelkopryad
Ia nezametno na dereve v list'iakh,
Napolniaiu zhizn' svoiu smyslom,
Priadu svoiu tonkuiu nit'.
Nas ochen' mnogo na dereve riadom,
I kazhdyj rozhden shelkopriadom,
I priadet svoiu tonkuiu nit'.
A moria do kraev napolnialis' po kapliam,
I sroslis' po peschinkam kamni.
Vechnost' - ehto, navernoe, tak dolgo.
Mne by tol'ko moj kroshechnyj vklad vnesti,
Za korotkuiu zhizn' splesti,
Khotia by nitochku shelka.
Kto-to v pautinu religij popalsia,
Kto-to bredit prishel'tsami s Marsa,
Ia priadu svoiu tonkuiu nit'.
Kto-to otkryvaet sekret mirozdan'ia,
Kto-to boretsia s tverdost'iu kamnia,
Ia priadu svoiu tonkuiu nit'.
Ia ne umeiu chego-to eshche,
Ia - malen'kij cherviachok.
Mir bezumnyj pronositsia mimo.
A my sozdaem svoimi rukami,
Nevesomye tonkie tkani.
Krasota vpolne oshchutima.
Hilos de Seda
Sin ser notado en los árboles entre las hojas,
Lleno mi vida de significado,
Hilo mi fino hilo.
Somos muchos en los árboles cercanos,
Y cada uno nace como un hilo de seda,
Y hila su fino hilo.
Y el mar se llena hasta los bordes gota a gota,
Y las piedras se unen por granitos de arena.
La eternidad, probablemente, es tan larga.
Solo quisiera aportar mi pequeña contribución,
Tejer en esta corta vida,
Aunque sea un pequeño hilo de seda.
Alguien cae en la telaraña de la religión,
Alguien delira con extraterrestres de Marte,
Yo hilando mi fino hilo de seda.
Alguien descubre el secreto de la creación del mundo,
Alguien lucha con la dureza de la piedra,
Yo hilando mi fino hilo.
No sé hacer algo más,
Soy un pequeño gusano.
El mundo loco pasa de largo.
Y creamos con nuestras manos,
Telas finas e ingrávidas.
La belleza es completamente palpable.