395px

Vi Garras

Fleurety

I Saw Claws

blur sores that breed and crawl around on one's chest
cracks and stains in a pattern
of geometric impossibilities the ashes and the razors that
tore one's hallucinations
to shreds the clatter and the clamour melliflous as the
nightingales' song
oh where have I been where have I bled
lungs filled with sulphur thrown open the doors that led to
emptiness burned into
the retina an image of the gossamer textiles that separated
two bodies fantasies
of sleep ricochets within a parralellogram
oh where have I been where have I bled
the art of contradiction
of contraction of contortion of contusion of confusion of
conclusion

Vi Garras

llagas borrosas que se reproducen y se arrastran alrededor del pecho
grietas y manchas en un patrón
de imposibilidades geométricas las cenizas y las cuchillas que
desgarraron las alucinaciones
desgarradas el estruendo y el clamor melodioso como el
canto de los ruiseñores
oh ¿dónde he estado dónde he sangrado
pulmones llenos de azufre abrieron las puertas que llevaban a
la vacuidad quemada en
la retina una imagen de los textiles de gasa que separaban
dos cuerpos fantasías
de sueño rebotan dentro de un paralelogramo
oh ¿dónde he estado dónde he sangrado
el arte de la contradicción
de la contracción de la contorsión de la contusión de la
confusión de la conclusión

Escrita por: