395px

Kurenai No Dress

FLOWER (J-Pop)

Kurenai No Dress

そうやってあなたはまたたびだつの
sou yatte anata wa mata tabidatsu no
わたしはあなたをただみおくります
watashi wa anata wo tada miokurimasu
おとこはみらいだけをおいかけて
otoko wa mirai dake wo oikakete
おんなはそのみらいをまちつづけている
onna wa sono mirai wo machitsuzukete iru
ひろがるゆうやけくれないそれをドレスにしたて
hirogaru yuuyake kurenai sore wo doresu ni shitate
みてよみてよわたしをわすれずにいてくださいと
mite yo mite yo watashi wo wasurezu ni ite kudasai to
すはだにはおってせめてもえみをうかべて
suhada ni haotte semete mo no emi wo ukabete
てをふるわはやくはやくあなたかえってきて
te wo furuwa hayaku hayaku anata kaette kite
ほんとうはみらいなんかよりもしゅんかんのほうがほしいです
hontou wa mirai nanka yori mo shunkan no hou ga hoshii desu
あいたくってたまらないじかんはさびしすぎるんです
aitaku tte tamaranai jikan wa sabishi sugiru'n desu
こどくがしくしくといたむさむいよながは
kodoku ga shiku shiku to itamu samui yonaga wa
なみだがしゅるるしゅるりしくくろのやみをながれてしゅるる
namida ga shururu shururi shiku kuro no yami wo nagarete shururu

もしかしてこれがもうさいごかも
moshikashite kore ga mou saigo kamo
もしかしてもうにどとあえないのかも
moshikashite mou nido to aenai no kamo
おとこはけついだけをつげてゆく
otoko wa ketsui dake wo tsugete yuku
おんなはやくそくばかりほしがってしまう
onna wa yakusoku bakari hoshigatte shimau
もえるはこのむねくれないそれをドレスにそめて
moeru wa kono mune kurenai sore wo doresu ni somete
だいてだいてすぐにもこのあいをだいてくださいと
daite daite sugu ni mo kono ai wo daite kudasai to
こがらしゆらしたきぬずれのおとききながら
kogarashi yurashita kinuzure no oto kiki nagara
つたえますきっときっとあなたもどってきて
tsutaemasu kitto kitto anata modotte kite
ほんとうはどんなときでさえあなたとふたりでいたいです
hontou wa donna toki de sae anata to futari de itai desu
ひとりでなきじゃくるくらいならいっそきずつきたい
hitori de naki ja kuru kurai nara isso kizutsukitai
かなわぬこいになるなんてそれだけはいや
kanawanu koi ni naru nante sore dake wa iya
つきよをしゅるるしゅるりさまよいつづけてあなたにあいたい
tsukiyo wo shururu shururi samayoi tsuzukete anata ni aitai

はなのいろはうつりにけりな
hana no iro wa utsuri ni keri na
とわたしはそらによむたび
to watashi wa sora ni yomu tabi
あいされているあかしがほしくてたまらなくなる
aisarete iru akashi ga hoshikute tamaranaku naru
えいえんちかうにはたよりなくってくちびるをかんだ
eien chikau ni wa tayorinakutte kuchibiru wo kanda

ほんとうはみらいなんかよりもしゅんかんのほうがほしいです
hontou wa mirai nanka yori mo shunkan no hou ga hoshii desu
あいたくってたまらないじかんはさびしすぎるんです
aitaku tte tamaranai jikan wa sabishi sugiru'n desu
こどくがしくしくといたむさむいよながは
kodoku ga shiku shiku to itamu samui yonaga wa
なみだがしゅるるしゅるりしくくろのやみをながれて
namida ga shururu shururi shiku kuro no yami wo nagarete
ほんとうはどんなときでさえあなたとふたりでいたいです
hontou wa donna toki de sae anata to futari de itai desu
ひとりでなきじゃくるくらいならいっそきずつきたい
hitori de naki ja kuru kurai nara isso kizutsukitai
かなわぬこいになるなんてそれだけはいや
kanawanu koi ni naru nante sore dake wa iya
つきよをしゅるるしゅるりさまよいつづけてあなたにあいたい
tsukiyo wo shururu shururi samayoi tsuzukete anata ni aitai

Kurenai No Dress

So gehst du wieder fort,
ich sehe dir nur nach.
Der Mann jagt nur der Zukunft nach,
und die Frau wartet weiter auf diese Zukunft.
Der sich ausbreitende Sonnenuntergang, rot wie ein Kleid,
schau, schau, vergiss mich nicht, bitte bleib bei mir.
Ich lege es auf meine nackte Haut, versuche, ein Lächeln zu zeigen,
winke mit der Hand, komm schnell, komm schnell zurück zu mir.
Eigentlich wünsche ich mir mehr den Moment als die Zukunft,
ich kann es kaum erwarten, die Zeit der Sehnsucht ist zu einsam.
Die Einsamkeit schmerzt leise, die kalte Nacht,
Tränen fließen, strömen durch die dunkle Nacht.

Vielleicht ist das schon das Ende,
vielleicht sehen wir uns nie wieder.
Der Mann spricht nur von Entschlossenheit,
die Frau wünscht sich nur Versprechen.
Die Flamme, die mein Herz rot färbt, dieses Kleid,
halte mich, halte mich, bitte halte diese Liebe sofort.
Während der kalte Wind das Seidenkleid bewegt,
werde ich es dir sagen, sicher, sicher kommst du zurück.
Eigentlich möchte ich in jedem Moment mit dir sein,
lieber würde ich verletzt werden, als allein zu weinen.
Es wäre schrecklich, wenn es eine unerfüllte Liebe wird,
ich möchte weiterhin um den Mond wandern und dich sehen.

Die Farben der Blumen verblassen,
und ich lese es in den Himmel.
Ich kann nicht anders, als nach einem Zeichen der Liebe zu verlangen,
verzweifelt beiße ich auf meine Lippen.

Eigentlich wünsche ich mir mehr den Moment als die Zukunft,
ich kann es kaum erwarten, die Zeit der Sehnsucht ist zu einsam.
Die Einsamkeit schmerzt leise, die kalte Nacht,
Tränen fließen, strömen durch die dunkle Nacht.
Eigentlich möchte ich in jedem Moment mit dir sein,
lieber würde ich verletzt werden, als allein zu weinen.
Es wäre schrecklich, wenn es eine unerfüllte Liebe wird,
ich möchte weiterhin um den Mond wandern und dich sehen.

Escrita por: