Ultime Frontière
Le chemin n'est pas si long
Entre lumière et ténèbres
La frontière se dessine
Sur un sombre horizon
Le sablier se vide
Inexorablement…
Sur notre chair putride
Le temps est d'ores et déjà compté
Pour celui que l'on nomme le nouveau-né
Le temps est d'ores et déjà compté
Réalises-tu que tu es condamné ?
Pourquoi repousser cette ultime frontière ?
Pourquoi espérer vaincre l'anathème ?
Pourquoi rêver à cette mascarade ?
Notre vie sitôt commencée déjà s'évade
L'issue du chemin nous est connue
Silence ou envolée de nos âmes
Nul ici-bas n'y a survécu
Qu'il soit voué au néant, au ciel, aux flammes
Repose en paix
Poignée de glaise, chair et sang
Notre âme est-elle éternelle ?
Insufflée d'une conscience vaine
Don précieux, pestilentiel
Última Frontera
El camino no es tan largo
Entre la luz y la oscuridad
La frontera se dibuja
En un horizonte sombrío
El reloj de arena se vacía
Inexorablemente...
En nuestra carne podrida
El tiempo ya está contado
Para aquel al que llaman el recién nacido
El tiempo ya está contado
¿Te das cuenta de que estás condenado?
¿Por qué retrasar esta última frontera?
¿Por qué esperar vencer al anatema?
¿Por qué soñar con esta farsa?
Nuestra vida, apenas comenzada, ya se escapa
El final del camino nos es conocido
Silencio o vuelo de nuestras almas
Nadie aquí ha sobrevivido
Ya sea destinado al vacío, al cielo, a las llamas
Descansa en paz
Puñado de arcilla, carne y sangre
¿Es nuestra alma eterna?
Insuflada de una conciencia vanidosa
Regalo precioso, pestilencial