Quel Mazzolin di Fiori
Quel mazzolin dei fiori che vien de la montagna
E varda ben che non se bagna che lo voglio regalar
E varda ben che non se bagna che lo voglio regalar
Lo voglio regalare perché ve un bel mazzetto
Io voglio dare al mio moretto questa sera quando il vien
Lo voglio dare al mio moretto questa sera quando il vien
Stasera quando il viene, serà una brutta sera
E ma perché sabo di sera, lui non l'è vegnut da me
E ma perché sabo di sera, lui non l'è vegnut da me
Tu non l'è vegnut da me lu l'è andà de la rosina
E ma perché so poverina, mi fa piange e sospirà
E ma perché so poverina, mi fa piange e sospirà
Mi fa piangere e sospirare, sul letto del lamenti
Che cosa mai diran la gente, cosa mai diran de me
Che cosa mai diran la gente, cosa mai diran de me
Diran que son tradita, tradita dell’amore
E di me piange el cuore, e per sempre piangeró
E di me piange el cuore, e per sempre piangeró
Quel Mazzolin de Fleurs
Quel mazzolin de fleurs qui vient de la montagne
Fais attention qu'il ne se mouille pas, je veux l'offrir
Fais attention qu'il ne se mouille pas, je veux l'offrir
Je veux l'offrir parce que c'est un joli bouquet
Je veux le donner à mon chéri ce soir quand il viendra
Je veux le donner à mon chéri ce soir quand il viendra
Ce soir quand il viendra, ce sera une mauvaise soirée
Et parce que je sais qu'il vient le soir, il n'est pas venu chez moi
Et parce que je sais qu'il vient le soir, il n'est pas venu chez moi
Tu n'es pas venu chez moi, il est allé chez Rosina
Et parce que je suis pauvre, ça me fait pleurer et soupirer
Et parce que je suis pauvre, ça me fait pleurer et soupirer
Ça me fait pleurer et soupirer, sur le lit des lamentations
Que diront les gens, que diront-ils de moi
Que diront les gens, que diront-ils de moi
Ils diront que je suis trahie, trahie par l'amour
Et mon cœur pleure pour moi, et pour toujours je pleurerai
Et mon cœur pleure pour moi, et pour toujours je pleurerai