Schizophrenia
Feel the pain creeps through my veins,
Close my eyes and see this face.
What's this feeling, which cannot be named?
Try to escape this deadly race.
Realize I know it, face abhorrent feelings,
Endeavour to name it, call it schizophrenia.
Voices give me orders, I just obey,
Went to a psychiatrist, he called it schizophrenia.
Wardens with straight-jackets, before I distinguish,
Force my hands on my back: "He's got schizophrenia.",
Put me in a cell. I don't know what that helps.
Scholars pass me by: "Another case of schizophrenia".
Sit in my cell, but I'm not alone,
They speak to me, try to persuade
Me that I shall get out of this hole,
But there's just one way to evade:
Kill myself and meet with them.
This promise seems to me like heaven.
"Come and follow us!"
Esquizofrenia
Siento el dolor que se arrastra por mis venas,
Cierro los ojos y veo este rostro.
¿Qué es este sentimiento, que no puede ser nombrado?
Intento escapar de esta carrera mortal.
Me doy cuenta de que lo sé, siento emociones aborrecibles,
Intento nombrarlo, llamarlo esquizofrenia.
Las voces me dan órdenes, solo obedezco,
Fui a un psiquiatra, él lo llamó esquizofrenia.
Guardias con camisas de fuerza, antes de que distinga,
Fuerzan mis manos en mi espalda: 'Él tiene esquizofrenia',
Me ponen en una celda. No sé en qué ayuda eso.
Los académicos pasan junto a mí: 'Otro caso de esquizofrenia'.
Me siento en mi celda, pero no estoy solo,
Me hablan, intentan persuadirme
De que debo salir de este agujero,
Pero solo hay una forma de evadirme:
Matarme y encontrarme con ellos.
Esta promesa me parece como el cielo.
'¡Ven y síguenos!'