395px

La Pesadilla del Poeta

The Forsaken

The Poet's Nightmare

When from my fellows to the grove I stray'd,
In solitude and dusk to meditate
On things forbidden, and to pierce the veil
Of seeming good and seeming beauteousness
That covers o'er the tragedy of Truth.

Hither and thither through infinity
Of light and darkness, strangely intermix'd;
Wherein all entity had consciousness,
Without th' accustom'd outward shape of life.
Of these swift circling currents was my soul,
Free from the flesh, a true constituent part;
Nor felt I less myself, for want of form.
Then clear'd the mist, and o'er a star-strown scene
Divine and measureless, I gaz'd in awe.
Alone in space, I view'd a feeble fleck
Of silvern light, marking the narrow ken
Which mortals call the boundless universe.

Borne on the wings of stark immensity,
A touch of rhythm celestial reach'd my soul;
Thrilling me more with horror than with joy.

Omnia risus et omnia pulvis et omnia nihil.

La Pesadilla del Poeta

Cuando de mis compañeros al bosque me alejé,
En soledad y penumbra para meditar
En cosas prohibidas, y para penetrar el velo
De lo que parece bueno y hermoso
Que cubre la tragedia de la Verdad.

De aquí para allá a través de la infinitud
De luz y oscuridad, extrañamente entremezcladas;
Donde toda entidad tenía conciencia,
Sin la forma externa acostumbrada de vida.
De estos rápidos y circulares corrientes era mi alma,
Libre de la carne, una verdadera parte constituyente;
Y no me sentí menos yo mismo, por falta de forma.
Entonces se despejó la niebla, y sobre una escena
Llena de estrellas, divina e inmensurable, contemplé con asombro.
Solo en el espacio, vi una débil mota
De luz plateada, marcando el estrecho alcance
Que los mortales llaman el universo infinito.

Llevado en las alas de la inmensidad cruda,
Un toque de ritmo celestial alcanzó mi alma;
Estremeciéndome más con horror que con alegría.

Omnia risus et omnia pulvis et omnia nihil.

Escrita por: