Dunkelheit
Sturm zieht auf und mächtig heben
Winde ihren Atem an.
Feines Rauschen wird zum Beben.
Schwarz zeigt sich die Himmelsbahn.
Drohend hell die Blitze reißen
Auseinander jene Lüfte,
Aufgeladen schon vom heißen
Abenddunst der Regendüfte.
Letztes Licht schwindet verdrossen
Greisenhaft in Dunkelheit.
Dämmernd hat sich angeschlossen
Trübes Rot, unendlich weit.
Fremd verfärbt neigt sich im Tosen
Zwielicht seinem Ende hin.
Taumelnd noch sucht es in losen
Abendschatten letzten Sinn.
Bloßgelegt von Nacht und Regen
Hockt die nackte Dunkelheit
Auf den aufgeschwämmten Wegen
Küssend ohne Zärtlichkeit.
Drückt mich fest entschlossen nieder,
Hält die Augen mir verbunden,
Bis ermattet meine Glieder
Mit den aufgerissenen Wunden.
Starr nur noch zu Boden sinken,
Lieblos hin zur Dunkelheit,
Um aus ihrem Schwarz zu trinken
Nie gekannte Ewigkeit.
Oscuridad
Se avecina la tormenta y poderosos vientos
exhalan su aliento.
El suave susurro se convierte en temblor.
El cielo se muestra negro.
Amenazantes, los relámpagos rasgan
los cielos separados,
ya cargados del caliente
rocío de la tarde y los aromas de la lluvia.
La última luz desaparece melancólicamente,
anciana en la oscuridad.
El turbio rojo se une al anochecer,
infinitamente lejos.
Extrañamente teñido, se inclina en el fragor
el crepúsculo hacia su fin.
Tambaleándose, aún busca en las sueltas
sombras de la tarde un último sentido.
Desnuda por la noche y la lluvia,
la oscuridad se agazapa
en los caminos inundados,
besando sin ternura.
Me presiona decididamente hacia abajo,
mantiene mis ojos vendados,
hasta que mis miembros exhaustos
con las heridas abiertas.
Sólo queda petrificado en el suelo,
indiferente hacia la oscuridad,
para beber de su negrura
una eternidad desconocida.