Müder Wanderer
Stand die Sonne je so tief,
Da des Tages Turm sich neigt?
Auch die Ferne, die sonst rief,
Unergründet schweigt...
Löchrig meine Schuhe sind,
Tauschen will ich sie nicht mehr,
Müde bin ich, fast schon blind,
Frei, von Wünschen leer.
Meine Wanderfrist verstrich
Wie dein Atem, Bruder Wind,
"Ziehe weiter", heim fand ich -
Wurde wieder Kind.
All mein Sehnen weicht entwirrt
Hin zum Abendgold, versinkt,
Jeder Schatten länger wird
Und verlockend winkt.
Leise schließe meinen Kreis,
Sternenlos und mütterlich,
Nacht, die nichts vom Morgen weiß;
Komm, umarme mich!
Caminante cansado
¿Alguna vez el sol se puso tan bajo,
Cuando la torre del día se inclina?
Incluso la distancia, que solía llamar,
Calla insondable...
Agrietados están mis zapatos,
Ya no quiero cambiarlos,
Estoy cansado, casi ciego,
Libre de deseos vacíos.
Mi tiempo de caminar ha pasado
Como tu aliento, hermano viento,
'Sigue adelante', encontré mi hogar -
Me volví a sentir niño.
Todo mi anhelo se desenreda
Hacia el oro del atardecer, se hunde,
Cada sombra se alarga
Y tentadoramente me llama.
Cierro mi círculo en silencio,
Sin estrellas y maternal,
Noche que no sabe nada de la mañana;
¡Ven, abrázame!