Les Corbeaux
Les Corbeaux
J'ai cru voir sur mon cœur un essaim de corbeaux
En pleine lande intime avec des vols funèbres,
De grands corbeaux venus de montagnes célèbres
Et qui passaient au clair de lune et de flambeaux.
Lugubrement, comme en cercle sur des tombeaux
Et flairant un régal de carcasses de zèbres,
Ils planaient un frisson glacé de nos ténèbres,
agitant à leurs becs une chair en lambeaux.
Or, cette proie échue à ces démons des nuits
n'était autre que ma vie en loques, aux ennuis
Vastes qui tournant sur elle ainsi toujours
Déchirant à larges coups de becs, sans quartier,
Mon âme, une charogne éparse au champ des jours,
Que ces vieux corbeaux dévoreront en entier.
Los Cuervos
Los Cuervos
Pensé ver sobre mi corazón una bandada de cuervos
En la íntima llanura con vuelos fúnebres,
Grandes cuervos provenientes de montañas famosas
Y que pasaban a la luz de la luna y antorchas.
Lúgubremente, como en círculo sobre tumbas
Y oliendo un festín de carcasas de cebras,
Planeaban un escalofrío helado de nuestras tinieblas,
agitando con sus picos una carne en jirones.
Ahora, esta presa caída ante estos demonios de la noche
no era otra que mi vida hecha jirones, con los problemas
Amplios que girando sobre ella así siempre
Desgarrando a grandes golpes de picos, sin piedad,
Mi alma, un cadáver disperso en el campo de los días,
Que estos viejos cuervos devorarán por completo.