The Hunting Ground
Έλει
Élei
Έλει
Élei
Άντε, άντε, βέλος
Ánte, ánte, vélos
Να πάει ευθεία
Na páei eftheía
Καθαρός ουρανός
Katharós ouranós
Δόσε ελευθερία
Dóse elefthería
Καθαρός ουρανός
Katharós ouranós
Δόσε ελευθερία
Dóse elefthería
May every arrow
May every arrow
Go down straight and narrow
Go down straight and narrow
May the bow be true
May the bow be true
And my hunting ground be hallowed
And my hunting ground be hallowed
May the bow be true
May the bow be true
And my hunting ground be hallowed
And my hunting ground be hallowed
Γειά σας
Geiá sas
To the burning quarry, where it’s so weary
To the burning quarry, where it’s so weary
Γειά σας
Geiá sas
To the bounty that we chased
To the bounty that we chased
Until the hunt is done
Until the hunt is done
Έλει
Élei
I am, I am
I am, I am
A footprint in the sand
A footprint in the sand
You all know me
You all know me
Έλει
Élei
In the darkness and the trees
In the darkness and the trees
Είναι δυνατό
Eínai dynató
Δυνατό
Dynató
Άντε, άντε, βέλος
Ánte, ánte, vélos
Να πάει ευθεία
Na páei eftheía
Καθαρός ουρανός
Katharós ouranós
Δόσε ελευθερία
Dóse elefthería
Καθαρός ουρανός
Katharós ouranós
Δόσε ελευθερία
Dóse elefthería
Hunter and hunted
Hunter and hunted
Underneath the Sun is
Underneath the Sun is
The sky that binds us both
The sky that binds us both
Go until the hunt is done
Go until the hunt is done
The sky that binds us both
The sky that binds us both
Go until the hunt is done
Go until the hunt is done
May every arrow
May every arrow
Go down straight and narrow
Go down straight and narrow
May the bow be true
May the bow be true
And my hunting ground be hallowed
And my hunting ground be hallowed
May the bow be true
May the bow be true
And my hunting ground be hallowed
And my hunting ground be hallowed
Γειά σας
Geiá sas
Σαν την γυναίκα και τη νύμφη, τρέχουν το βράδυ
San tin gynaíka kai tin nýmfi, tréchoun to vrády
Γειά σας
Geiá sas
Σαν την γυναίκα και τη νύμφη, θα φύγω το βράδυ
San tin gynaíka kai tin nýmfi, tha fýgo to vrády
Γόρας
Góras
To the burning quarry, where it’s so weary
To the burning quarry, where it’s so weary
Γόρας
Góras
To the bounty that we chased
To the bounty that we chased
Until the hunt is done (Γόρας)
Until the hunt is done (Góras)
Άντε, άντε, βέλος
Ánte, ánte, vélos
Να πάει ευθεία (Γόρας)
Na páei eftheía (Góras)
Καθαρός ουρανός
Katharós ouranós
Δόσε ελευθερία (Γόρας)
Dóse elefthería (Góras)
Καθαρός ουρανός
Katharós ouranós
Δόσε ελευθερία
Dóse elefthería
Δόσε ελευθερία
Dóse elefthería
Het Jachtterrein
Hele
Hele
Kom op, kom op, pijl
Ga recht vooruit
Heldere lucht
Geef vrijheid
Heldere lucht
Geef vrijheid
Moge elke pijl
Rechtdoor en smal gaan
Moge de boog waarachtig zijn
En mijn jachtterrein geheiligd
Moge de boog waarachtig zijn
En mijn jachtterrein geheiligd
Hallo
Naar de brandende steengroeve, waar het zo vermoeiend is
Hallo
Naar de buit die we achterna zaten
Tot de jacht voorbij is
Hele
Ik ben, ik ben
Een voetafdruk in het zand
Jullie kennen me allemaal
Hele
In de duisternis en de bomen
Het is mogelijk
Mogelijk
Kom op, kom op, pijl
Ga recht vooruit
Heldere lucht
Geef vrijheid
Heldere lucht
Geef vrijheid
Jager en prooi
Onder de zon is
De lucht die ons beiden bindt
Ga door tot de jacht voorbij is
De lucht die ons beiden bindt
Ga door tot de jacht voorbij is
Moge elke pijl
Rechtdoor en smal gaan
Moge de boog waarachtig zijn
En mijn jachtterrein geheiligd
Moge de boog waarachtig zijn
En mijn jachtterrein geheiligd
Hallo
Als de vrouw en de bruid, rennen ze 's avonds
Hallo
Als de vrouw en de bruid, zal ik 's avonds vertrekken
Gora
Naar de brandende steengroeve, waar het zo vermoeiend is
Gora
Naar de buit die we achterna zaten
Tot de jacht voorbij is (Gora)
Kom op, kom op, pijl
Ga recht vooruit (Gora)
Heldere lucht
Geef vrijheid (Gora)
Heldere lucht
Geef vrijheid
Geef vrijheid