Tendresse d'amant
La femme a le coeur si tendre
Qu'un rien peut le déchirer
Aussi, je ne puis comprendre
Que tu la fasses pleurer
Ses beaux yeux remplis de charme
Doivent briller de plaisir
Évitons-leur donc leurs larmes
En sachant leur obéir
{Refrain:}
Ne faites pas de peine aux femmes
Car ce sont des êtres charmants
Le parfum subtil de leurs âmes
Fait le rêve de nos romans
Jeunes maris, jeunes amants
Ne faites pas de peine aux femmes
Quand la femme ou la maîtresse
Vous trompe avec un ami
C'est un moment de faiblesse
Ne vous fâchez qu'à demi
Si vous avez l'air maussade
La belle se vengera,
Au lieu d'un seul camarade
Avec tous vous trompera
{au Refrain}
Notre honneur et notre vie
Doivent être à leurs genoux
Tout ce qui leur fait envie
Doit être sacré pour nous
Veulent-elles la fortune ?
Nous devons la leur donner
Demandent-elles la lune ?
Vite, il faut la leur montrer
{au Refrain}
Ternura de amante
La mujer tiene el corazón tan tierno
Que cualquier cosa puede romperlo
Por eso, no puedo entender
Que la hagas llorar
Sus bellos ojos llenos de encanto
Deben brillar de alegría
Evitemos sus lágrimas
Sabiendo cómo obedecer
{Estribillo:}
No hagan daño a las mujeres
Porque son seres encantadores
El sutil perfume de sus almas
Hace el sueño de nuestros romances
Jóvenes esposos, jóvenes amantes
No hagan daño a las mujeres
Cuando la mujer o la amante
Te engaña con un amigo
Es un momento de debilidad
No te enojes por completo
Si pareces malhumorado
La bella se vengará,
En lugar de un solo camarada
Con todos te engañará
{al Estribillo}
Nuestro honor y nuestra vida
Deben estar a sus pies
Todo lo que deseen
Debe ser sagrado para nosotros
¿Quieren la fortuna?
Debemos dársela
¿Piden la luna?
Rápido, hay que mostrársela
{al Estribillo}