Rathlin Island (1847)
I haven't slept since Wednesday evening,
There is no sleep with all this grieving
No music here where once was singing
Where once was singing
Sail away from the island
Sail out on the sea
Turn a blue eye back on Rathlin
An baile i mo chroí
They are like ghosts here on Rathlin
All fleshless bone, all pained and silent
Their feet are stone, where once was dancing
Where once was dancing
Ochón is ochón, the ship is sailing
Carve our name in cloch na scríobh
Ochón is ochón, the hills are wailing
In ainm Dé, in ainm Dé, a rachfaimíd
Today I walk Rachraí's headland
The welcome’s warm here on the island
Seventy strong, it’s hard to leave them
It’s hard to leave them
Isla Rathlin (1847)
No he dormido desde el miércoles por la tarde,
No hay sueño con todo este duelo,
No hay música aquí donde antes se cantaba,
Donde antes se cantaba.
Navega lejos de la isla,
Navega en el mar,
Vuelve un ojo azul a Rathlin,
An baile i mo chroí.
Son como fantasmas aquí en Rathlin,
Todo hueso sin carne, todo doloroso y silencioso,
Sus pies son de piedra, donde antes se bailaba,
Donde antes se bailaba.
Ay, ay, el barco está navegando,
Grabemos nuestro nombre en la piedra de la escritura,
Ay, ay, las colinas están llorando,
En el nombre de Dios, en el nombre de Dios, a donde iremos.
Hoy camino por el cabo de Rachraí,
La bienvenida es cálida aquí en la isla,
Setenta fuertes, es difícil dejarlos,
Es difícil dejarlos.