La Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz)
Son morto con altri cento, son morto ch' ero bambino,
passato per il camino e adesso sono nel vento e adesso sono nel vento....
Ad Auschwitz c'era la neve, il fumo saliva lento
nel freddo giorno d' inverno e adesso sono nel vento, adesso sono nel vento...
Ad Auschwitz tante persone, ma un solo grande silenzio:
è strano non riesco ancora a sorridere qui nel vento, a sorridere qui nel vento...
Io chiedo come può un uomo uccidere un suo fratello
eppure siamo a milioni in polvere qui nel vento, in polvere qui nel vento...
Ancora tuona il cannone, ancora non è contento
di sangue la belva umana e ancora ci porta il vento e ancora ci porta il vento...
Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà...
Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà e il vento si poserà...
La Canción Del Niño En El Viento (Auschwitz)
Morí con otros cien, morí cuando era niño,
pasé por el camino y ahora estoy en el viento, y ahora estoy en el viento...
En Auschwitz había nieve, el humo subía lentamente
en el frío día de invierno y ahora estoy en el viento, ahora estoy en el viento...
En Auschwitz había muchas personas, pero un gran silencio único:
es extraño, aún no puedo sonreír aquí en el viento, sonreír aquí en el viento...
Me pregunto cómo puede un hombre matar a su hermano
y sin embargo somos millones de polvo aquí en el viento, de polvo aquí en el viento...
Todavía truena el cañón, todavía no está satisfecho
la bestia humana de sangre y aún nos lleva el viento, aún nos lleva el viento...
Me pregunto cuándo será que el hombre podrá aprender
a vivir sin matar y el viento se calmará, el viento se calmará...
Me pregunto cuándo será que el hombre podrá aprender
a vivir sin matar y el viento se calmará, el viento se calmará, el viento se calmará...