395px

La Canción Del Niño En El Viento (Auschwitz)

Francesco Guccini

La Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz)

Son morto con altri cento, son morto ch' ero bambino,
passato per il camino e adesso sono nel vento e adesso sono nel vento....

Ad Auschwitz c'era la neve, il fumo saliva lento
nel freddo giorno d' inverno e adesso sono nel vento, adesso sono nel vento...

Ad Auschwitz tante persone, ma un solo grande silenzio:
è strano non riesco ancora a sorridere qui nel vento, a sorridere qui nel vento...

Io chiedo come può un uomo uccidere un suo fratello
eppure siamo a milioni in polvere qui nel vento, in polvere qui nel vento...

Ancora tuona il cannone, ancora non è contento
di sangue la belva umana e ancora ci porta il vento e ancora ci porta il vento...

Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà...

Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà e il vento si poserà...

La Canción Del Niño En El Viento (Auschwitz)

Morí con otros cien, morí cuando era niño,
pasé por el camino y ahora estoy en el viento, y ahora estoy en el viento...

En Auschwitz había nieve, el humo subía lentamente
en el frío día de invierno y ahora estoy en el viento, ahora estoy en el viento...

En Auschwitz había muchas personas, pero un gran silencio único:
es extraño, aún no puedo sonreír aquí en el viento, sonreír aquí en el viento...

Me pregunto cómo puede un hombre matar a su hermano
y sin embargo somos millones de polvo aquí en el viento, de polvo aquí en el viento...

Todavía truena el cañón, todavía no está satisfecho
la bestia humana de sangre y aún nos lleva el viento, aún nos lleva el viento...

Me pregunto cuándo será que el hombre podrá aprender
a vivir sin matar y el viento se calmará, el viento se calmará...

Me pregunto cuándo será que el hombre podrá aprender
a vivir sin matar y el viento se calmará, el viento se calmará, el viento se calmará...

Escrita por: