Les chevaliers Cathares
Les chevaliers Cathares
Pleurent doucement
Au bord de l'autoroute
Quand le soir descend
Comme une dernière insulte
Comme un dernier tourment
Au milieu du tumulte
En robe de ciment
La fumée des voitures
Les cailloux des enfants
Les yeux sur les champs de torture
Et les poubelles devant
C'est quelqu'un d'au-dessus de la Loire
Qui a dû dessiner les plans
Il a oublié sur la robe
Les tâches de sang
On les a sculptés dans la pierre
Qui leur a cassé le corps
Le visage dans la poussière
De leur ancien trésor
Sur le grand panneau de lumière
Racontez aussi leur mort
Les chevaliers Cathares
Y pensent encore
N'en déplaise à ceux qui décident
Du passé et du présent
Ils n'ont que sept siècles d'histoire
Ils sont toujours vivants
J'entends toujours le bruit des armes
Et je vois encore souvent
Des flammes qui lèchent des murs
Et des charniers géants
Les chevaliers Cathares
Die Katharer-Ritter
Die Katharer-Ritter
Weinen leise
Am Rand der Autobahn
Wenn der Abend sinkt
Wie eine letzte Beleidigung
Wie ein letzter Schmerz
Mitten im Tumult
In einem Kleid aus Zement
Der Rauch der Autos
Die Steine der Kinder
Die Augen auf den Folterfeldern
Und die Mülltonnen davor
Es ist jemand von jenseits der Loire
Der die Pläne zeichnen musste
Er hat auf dem Kleid
Die Blutflecken vergessen
Wir haben sie in den Stein gemeißelt
Der ihren Körper zerbrochen hat
Das Gesicht im Staub
Von ihrem alten Schatz
Auf dem großen Lichtschild
Erzählt auch von ihrem Tod
Die Katharer-Ritter
Denken noch daran
Ob es denjenigen gefällt, die entscheiden
Über die Vergangenheit und die Gegenwart
Sie haben nur sieben Jahrhunderte Geschichte
Sie leben immer noch
Ich höre immer noch das Geräusch der Waffen
Und ich sehe oft noch
Flammen, die Wände lecken
Und riesige Massengräber
Die Katharer-Ritter
Escrita por: Francis Cabrel