Gestillte Sehnsucht (Johannes Brahms)

In goldnen Abendschein getauchet
wie feierlilch die Walder stehn!
In leise Stimmen der Voglein hauchet
des Abendwindes leises Wehn.
Was lispeln die Winde, die Vogelein?
Sie lispeln die Welt in Schlummer ein.
Ihr Wunsche, die ihr stets euch reget
ilh Herzen sonder Rast und Ruh!
Du Sehnen, das die Brust beweget,
wann ruhest du, wann schlummerst du?
Beim Lispeln der Winde der Vogelein
ihr sehnenden Wunsche, wann schlaft ihr ein?
Ach, wenn nicht mehr in goldnen Fernen
mein Geist auf Traumgefieder eilt,
nicht mehr an ewig fernen Sternen
mit sehnendem Blick mein Auge weilt,
dann lispeln die Winde, die Vogelein
mit meinem Sehnen mein Leben ein.

Anhelo silencioso (Johannes Brahms)

sumergido en la noche dorada
¡Qué festivo están los Walders!
En las voces tranquilas del pájaro respira
del viento de la tarde
¿Qué son los vientos, los pájaros lisping?
Están haciendo que el mundo se duerman
Tus deseos que siempre estimulan
iIh corazones descanso especial y descanso!
Ustedes tendones que mueven el pecho
¿Cuándo descansas, cuándo duermes?
Cuando lispling los vientos de los pájaros
tu deseo de anhelo, ¿cuándo te duermes?
Oh, si ya no está en oro distante
mi mente duele soñar plumaje
ya no en estrellas eternamente distantes
con un anhelo mirada mi ojo es
luego lisas los vientos, los pájaros
con mi anhelo de mi vida

Composição: