Si Ça Fait Mal
The TV's broken and the cat is asleep
There are no children in this home and I wish I see you
I don't know why but I'm down
I don't know why, he's OK
Si tu m'arrêtes encore pour panser le mal fait sans y penser
Je t'inciterai à me chasser peu à peu de tes pensées
Même si ça fait mal
Agir d'instinct, gagner du terrain, ne plus lui tenir la main
Quand il va pas bien
Où tu les passes, toutes ces plombes?
Qui il embrasse? Qui il tombe?
Si tu m'arrêtes encore pour changer ton mal en bien prolongé
J'élimine rai mon corps étranger de ton coeur désagrégé
Même si ça fait mal
Le temps déplace les zones d'ombre
Et les coups de grâce en surnombre
Si tu m'arrêtes encore pour panser le mal fait sans y penser
Je t'inciterai à me chasser peu à peu de tes pensées
Si tu m'arrêtes encore pour changer ton mal en bien prolongé
Je ferai tout pour désagréger cet amour non partagé
Partager, prolonger, pour changer, mes pensées
Même si ça fait mal
Si duele
El televisor está roto y el gato está dormido
No hay niños en esta casa y desearía verte
No sé por qué, pero estoy deprimido
No sé por qué, está bien
Si me detienes otra vez para sanar el daño hecho sin pensarlo
Te animaré a que me vayas desterrando poco a poco de tus pensamientos
Aunque duela
Actúa por instinto, gana terreno, ya no le sujetas la mano
Cuando no está bien
¿Dónde pasas todo este tiempo?
¿A quién está besando? ¿De quién se enamora?
Si me detienes otra vez para cambiar tu mal en un bien prolongado
Eliminaré mi cuerpo extraño de tu corazón desintegrado
Aunque duela
El tiempo mueve las sombras
Y los golpes finales en exceso
Si me detienes otra vez para sanar el daño hecho sin pensarlo
Te animaré a que me vayas desterrando poco a poco de tus pensamientos
Si me detienes otra vez para cambiar tu mal en un bien prolongado
Haré lo que sea para romper este amor no correspondido
Compartir, ampliar, para variar, mis pensamientos
Aunque duela
Escrita por: Françoise Hardy, Alain Lubrano