Au Fil Des Nuits Et Des Journées
Les gens et les endroits défilent
Et comme toi, se laissent aller
A vieillir plus ou moins dociles
Au fil des nuits et des journées
De ces journées où tu t'ennuies
Où tu te sens découragé
Nuits sans désirs
Jours sans envies
Où rien ne peut plus arriver
Faudrait-il te prendre la main?
Faudrait-il que vienne quelqu'un?
Quelqu'un qui te fasse regarder
Ce que tu ne sais plus que voir
Quelqu'un qui te que fasse écouter
Ce que tu ne sais plus qu'entendre
Mais personne ne veut arriver
Et tu vieillis sans rien attendre
Au fil des nuits et des journées
Que tu n'essaies plus de comprendre.
Al Filo de las Noches y los Días
La gente y los lugares pasan
Y como tú, se dejan llevar
Envejeciendo más o menos dóciles
Al filo de las noches y los días
De esos días donde te aburres
Donde te sientes desanimado
Noches sin deseos
Días sin ganas
Donde nada más puede suceder
¿Debería tomarte de la mano?
¿Debería venir alguien?
Alguien que te haga mirar
Lo que ya no sabes ver
Alguien que te haga escuchar
Lo que ya no sabes oír
Pero nadie quiere llegar
Y envejeces sin esperar nada
Al filo de las noches y los días
Que ya no intentas comprender.