Dix Heures En Été
Comment décrire
Le jardin dévasté
Dix heures du soir en été...
À quoi bon vous dire
Le chaleur lourde
D'avant la foudre?
La vie qui part
La terre qui s'ouvre
Le feu aux poudres...
Dans leurs regards
Entre leurs mains, la fin de l'histoire...
À tout jamais
La beauté niée
Détournée...
L'orage éclaté
La pluie qui tombe
Dans un fracas de fin du monde...
On aimerait rire
Des faux soupirs...
Au moins lui dire...
Le vain miroir
Qu'elle tend, les fards...
Le vent qu'elle vend...
Comment décrire
Tout le carnage
D'après l'orage?
Dix heures en été:
La nuit qui tombe
Dans un néant de fin du monde...
Il devrait fuir
Les faux sourires
Se dessaisir
Du vain miroir
Qu'elle tend, des fards
Du vent qu'elle vend...
Diez Horas en Verano
Cómo describir
El jardín devastado
Diez horas de la noche en verano...
Para qué decirles
El calor pesado
Antes del rayo?
La vida que se va
La tierra que se abre
El fuego a punto de estallar...
En sus miradas
Entre sus manos, el fin de la historia...
Para siempre
La belleza negada
Desviada...
La tormenta estallada
La lluvia que cae
En un estruendo de fin del mundo...
Quisiéramos reír
De los falsos suspiros...
Al menos decirle...
El vano espejo
Que ella ofrece, los maquillajes...
El viento que ella vende...
Cómo describir
Todo el desastre
Después de la tormenta?
Diez horas en verano:
La noche que cae
En un vacío de fin del mundo...
Debería huir
De las falsas sonrisas
Desprenderse
Del vano espejo
Que ella ofrece, los maquillajes
Del viento que ella vende...