Nous Étions Amies
Nous étions amies, et tu te souviens
Nous nous disions tout, nos joies, nos chagrins
Il n'aurait jamais fallu que ça change un jour
Oh, oh, que ça change un jour
Nous étions amies, mais tu as voulu
Me prendre ce qu'au monde, moi, j'aime plus
Tu le sais comme moi, tu n'aurais pas dû
Oh non, tu n'aurais pas dû
Tu t'en vas et toute joie a quitté mon coeur
Puisque tu aimes celui qui m'aime
Puisque je fais ton malheur
Nous étions amies, depuis si longtemps
Seulement, aujourd'hui, tout est différent
Il n'aurait jamais fallu qu'on devienne grandes
Oh, oh qu'on devienne grandes
Tu t'en vas et toute joie a quitté mon coeur
Puisque tu aimes celui que j'aime
Puisque je fais ton malheur
Nous étions amies, et disions souvent
Que rien ne nous séparera vraiment
Quand redeviendrons-nous les amies d'avant?
Oh, oh, les amies d'avant
Oh, oh, les amies d'avant
Oh, oh, les amies d'avant
Wir waren Freundinnen
Wir waren Freundinnen, und du erinnerst dich
Wir haben uns alles gesagt, unsere Freuden, unser Leid
Es hätte niemals so kommen dürfen, dass sich das ändert
Oh, oh, dass sich das ändert
Wir waren Freundinnen, doch du wolltest
Mir nehmen, was ich auf der Welt am meisten liebe
Du weißt es wie ich, du hättest es nicht tun sollen
Oh nein, du hättest es nicht tun sollen
Du gehst und jede Freude hat mein Herz verlassen
Da du den liebst, der mich liebt
Da ich dein Unglück bin
Wir waren Freundinnen, so lange schon
Doch heute ist alles anders
Es hätte niemals so kommen dürfen, dass wir erwachsen werden
Oh, oh, dass wir erwachsen werden
Du gehst und jede Freude hat mein Herz verlassen
Da du den liebst, den ich liebe
Da ich dein Unglück bin
Wir waren Freundinnen und sagten oft
Dass uns nichts wirklich trennen kann
Wann werden wir wieder die Freundinnen von früher sein?
Oh, oh, die Freundinnen von früher
Oh, oh, die Freundinnen von früher
Oh, oh, die Freundinnen von früher
Escrita por: Françoise Hardy