Nous Tous
Nous tous ici qui avons le même âge
Nous vivons pour l'instant au jour le jour
Mais parfois, on réfléchit davantage
Nos vie vont-elles prendre un autre tour
Si jusqu'à aujourd'hui, j'ai beaucoup de chance
Toi qui l'attends encore, toi, sais-tu bien
Que d'un jour à l'autre, parfois, soudain, tout change?
Qui peut savoir comment sera demain?
Oh oui, nous tous qui avons le même âge
Je me demande: "qu'allons-nous devenir?"
Si aujourd'hui, sur toi j'ai l'avantage
Que nous réserve l'avenir?
Insouciance de rêve, insouciance d'un instant;
Combien de temps cela va-t-il durer?
Peut-être, comme moi, te demandes-tu souvent:
"Que serai-je dans quelques années?"
"Que serai-je dans quelques années?"
"Que serai-je dans quelques années?"
Wir Alle
Wir alle hier, die wir gleich alt sind
Wir leben im Moment, Tag für Tag
Doch manchmal denken wir mehr nach
Wird unser Leben eine andere Wendung nehmen?
Wenn ich bis heute viel Glück hatte
Du, der du noch wartest, weißt du es gut
Dass von einem Tag auf den anderen, manchmal, plötzlich alles sich ändert?
Wer kann wissen, wie morgen sein wird?
Oh ja, wir alle, die wir gleich alt sind
Ich frage mich: "Was werden wir werden?"
Wenn ich heute einen Vorteil bei dir habe
Was hält die Zukunft für uns bereit?
Unbeschwertheit des Traums, Unbeschwertheit eines Moments;
Wie lange wird das dauern?
Vielleicht fragst du dich, wie ich oft:
"Was werde ich in ein paar Jahren sein?"
"Was werde ich in ein paar Jahren sein?"
"Was werde ich in ein paar Jahren sein?"