Nous Tous
Nous tous ici qui avons le même âge
Nous vivons pour l'instant au jour le jour
Mais parfois, on réfléchit davantage
Nos vie vont-elles prendre un autre tour
Si jusqu'à aujourd'hui, j'ai beaucoup de chance
Toi qui l'attends encore, toi, sais-tu bien
Que d'un jour à l'autre, parfois, soudain, tout change?
Qui peut savoir comment sera demain?
Oh oui, nous tous qui avons le même âge
Je me demande: "qu'allons-nous devenir?"
Si aujourd'hui, sur toi j'ai l'avantage
Que nous réserve l'avenir?
Insouciance de rêve, insouciance d'un instant;
Combien de temps cela va-t-il durer?
Peut-être, comme moi, te demandes-tu souvent:
"Que serai-je dans quelques années?"
"Que serai-je dans quelques années?"
"Que serai-je dans quelques années?"
Todos nosotros
Todos nosotros aquí que tenemos la misma edad
Vivimos por ahora de día a día
Pero a veces pensamos más
¿Tomará otra vuelta nuestras vidas?
Si hasta hoy tengo mucha suerte
Tú que todavía lo estás esperando, ¿sabes?
Que de un día a otro, a veces, de repente, todo cambia?
¿Quién puede saber cómo será mañana?
Oh, sí, todos los que tenemos la misma edad
Me pregunto, «¿en qué vamos a llegar a ser?
Si hoy tengo la ventaja sobre ti
¿Cuál es el futuro en espera?
Sueño descuido, descuido de un momento
¿Cuánto tiempo durará esto?
Tal vez, como yo, a menudo te preguntas
¿Qué voy a ser dentro de unos años?
¿Qué voy a ser dentro de unos años?
¿Qué voy a ser dentro de unos años?