Tempo Afora
Onde mora a ternura,
onde a chuva me alaga,
onde a água mole perfura,
dura pedra da mágoa,
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora,
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora.
Quando o carinho acontece, quando a garoa é macia,
e se cura e se esquece,
a dor num canto vazio,
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora,
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora.
Onde a alma se lava,
aonde o corpo me leva,
onde a calma se espalha,
onde o porto me espelha,
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora,
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora.
Quando me lembro de tudo, quando me visto de nada,
e me chove e descubro,
quanto você me esperava
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora,
eu tenho o tempo do mundo, tenho o mundo afora.
Tempo Afora
Wo die Zärtlichkeit wohnt,
wo der Regen mich überflutet,
wo das weiche Wasser durchdringt,
harte Steine des Schmerzes,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir.
Wenn die Zuneigung geschieht, wenn der Nieselregen sanft ist,
und heilt und vergisst,
die Schmerzen in einer leeren Ecke,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir.
Wo die Seele sich reinigt,
wo der Körper mich hinführt,
wo die Ruhe sich ausbreitet,
wo der Hafen mich widerspiegelt,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir.
Wenn ich mich an alles erinnere, wenn ich mich in nichts kleide,
und es regnet auf mich und ich entdecke,
wie sehr du auf mich gewartet hast,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir,
ich habe die Zeit der Welt, ich habe die Welt vor mir.