395px

Amores en Diecinueve Puentes

Les Frères Jacques

Amours En Dix-neuf Ponts

Viaduc d'Auteuil, il lui fit de l'oeil,
sur le pont Marie, elle lui a souri
Il ne l'accosta que sur le pont de l'Alma
L'avait l'air d'un oeuf jusque sur le Pont-Neuf
L'a dit "c'qu'y fait beau" pont Solferino,
Elle répondit "oui" sur le pont Saint-Louis.
Il la trouva belle pont de la Tournelle,
Elle le trouva beau su' l'pont Mirabeau
Puis il devint tendre su' l'pont Alexandre
Et l'a embrassée pont de l'Archevêché
Elle a dit "je t'aime" su' l'pont d'Bir-Hakeim
Et lui "moi aussi" sur le pont d'Bercy

Tard sur le pont des Arts
Lorsque son mari les vit pont de Sully
Saisit l'rival su' l'pont Royal
Et l'bascula par-d'ssus l'pont d'Iéna
"J'veux suiv' mon amant" dit-elle pont de Conflans
Et son corps fit flac ! sous le pont Tolbiac.
Elle l'a rejoint à Noël sous le pont de Grenelle
A jamais réunis sous les ponts de Paris

Amores en Diecinueve Puentes

Viaducto de Auteuil, le guiñó el ojo,
en el puente Marie, ella le sonrió.
Él solo se le acercó en el puente de Alma,
tenía cara de huevo hasta en el Puente Nuevo.
Dijo 'qué bonito está' puente Solferino,
Ella respondió 'sí' en el puente Saint-Louis.
Él la encontró hermosa en el puente de la Tournelle,
Ella lo encontró guapo en el puente Mirabeau.
Luego se volvió tierno en el puente Alexandre,
y la besó en el puente del Arzobispado.
Ella dijo 'te amo' en el puente de Bir-Hakeim,
y él 'yo también' en el puente de Bercy.

Tarde en el puente de las Artes,
cuando su esposo los vio en el puente de Sully,
agarró al rival en el puente Royal,
y lo lanzó por encima del puente de Iéna.
'Quiero seguir a mi amante' dijo en el puente de Conflans,
y su cuerpo cayó con un chapuzón bajo el puente Tolbiac.
Ella lo alcanzó en Navidad bajo el puente de Grenelle,
para siempre unidos bajo los puentes de París.

Escrita por: