Ohe-o-ohé
Ma mère disait : "Prends garde à toi,
les gars sont infidèles",
- ohé-o-ohé , et moi, j'aimais Joe.
Sitôt venus, sitôt partis,
comme s'ils avaient des ailes,
- ohé-o-ohé, mais moi, j'aimais Joe.
Ohé-o-ohé, pour grimper à l'échelle,
ohé-o-ohé, j'attends la nuit, Joe.
Ma mère disait : "N'oublie jamais
ce grand roi d'Angleterre ,
ohé-o-ohé, qui ressemble à Joe.
Il a conduit cinq ou six femmes
jusques au cimetière,
ohé-o-ohé, à coups de couteau"
Ohé-o-ohé, reste au pied de l'échelle,
ohé-o-ohé, ma mère est là-haut .
Ohé-o-ohé, pour épouser Jean-Pierre,
ohé-o-ohé, j'ai enterré Joe .
Ohe-o-ohé
Mi madre decía: "Cuidado contigo,
los chicos son infieles",
- ohé-o-ohé, y yo amaba a Joe.
Tan pronto llegaban, tan pronto se iban,
como si tuvieran alas,
- ohé-o-ohé, pero yo amaba a Joe.
Ohé-o-ohé, para subir la escalera,
ohé-o-ohé, espero la noche, Joe.
Mi madre decía: "Nunca olvides
a ese gran rey de Inglaterra,
ohé-o-ohé, que se parece a Joe.
Él llevó a cinco o seis mujeres
hasta el cementerio,
ohé-o-ohé, a puñaladas"
Ohé-o-ohé, quédate al pie de la escalera,
ohé-o-ohé, mi madre está arriba.
Ohé-o-ohé, para casarme con Jean-Pierre,
ohé-o-ohé, enterré a Joe.