Warum Drehst Du Nicht Durch?
Sag mir, wie machst du das bloß?
Du machst täglich weiter, so als ob nichts wär'.
Und wenn die ganze welt krank ist, wie bleibst du da gesund?
Und wenn die ganze welt verrückt ist, warum drehst du dann nicht durch?
Du trennst deinen müll und machst freitags etwas sport.
Dein wohnzimmer ist voll, und du fühlst dich so leer.
Und wenn auf der brust so viel gewicht liegt, wie kannst du dann noch atmen?
Und wenn die ganze welt kaputt ist, wie brichst du da nicht durch?
Das leben vergilbt wie poster an der wand.
Du versuchst glücklich zu sein und siehst dabei so verkrampft aus.
Und wenn du immer lächeln musst, wo fallen da die tränen hin?
Und wie viel kannst du hier verdrängen, ohne dass du dich vergisst?
Stehst du kurz vorm durchbruch oder nur auf dünnem eis?
Und wenn du nichts mehr sehen willst, wie findest du den weg hier raus?
Und wenn die ganze welt krank ist, wie bleibst du da gesund?
Und wenn die ganze welt verrückt ist, warum drehst du dann nicht durch?
¿Por qué no te vuelves loco?
Dime, ¿cómo lo haces?
Sigues adelante todos los días, como si nada pasara.
Y si todo el mundo está enfermo, ¿cómo te mantienes sano?
Y si todo el mundo está loco, ¿por qué no te vuelves loco?
Separas tu basura y haces algo de deporte los viernes.
Tu sala está llena, y te sientes tan vacío.
Y si hay tanto peso en tu pecho, ¿cómo puedes seguir respirando?
Y si todo el mundo está destrozado, ¿cómo no te rompes?
La vida se desvanece como póster en la pared.
Intentas ser feliz y te ves tan forzado.
Y si siempre tienes que sonreír, ¿dónde van las lágrimas?
¿Cuánto puedes reprimir aquí sin perderte?
¿Estás a punto de romper o solo en hielo delgado?
Y si ya no quieres ver nada, ¿cómo encuentras el camino para salir?
Y si todo el mundo está enfermo, ¿cómo te mantienes sano?
Y si todo el mundo está loco, ¿por qué no te vuelves loco?