Antarktos
Deep in my dream the great bird whispered queerly
of the black cone amid the polar waste;
pushing above the ice-sheet lone and drearly,
by storm-crazed aeons battered and defaced.
Hither no living earth-shapes take their courses,
and only pale auroras and faint suns
glow on that pitted rock, whose primal sources
are guessed at dimly by the Elder Ones.
If men should glimpse it, they would merely wonder
what tricky mound of Nature's build they spied;
but the bird told of vaster parts, that under
the mile-deep ice-shroud crouch and brood and bide.
God help the dreamer whose mad visions shew
those dead eyes set in crystal gulfs below!
Antarktos
En lo profundo de mi sueño, el gran pájaro susurraba extrañamente
sobre el cono negro en medio del desierto polar;
sobresaliendo sobre la solitaria y sombría capa de hielo,
por los aeones enloquecidos por la tormenta y desfigurados.
Aquí ninguna forma de vida terrenal sigue su curso,
y solo pálidas auroras y débiles soles
brillan en esa roca agujereada, cuyas fuentes primordiales
son apenas adivinadas por los Antiguos.
Si los hombres lo vislumbraran, simplemente se preguntarían
qué truculento montículo de la naturaleza avistaron;
pero el pájaro hablaba de partes más vastas, que debajo
se agazapan, incuban y esperan bajo la capa de hielo de una milla de profundidad.
¡Dios ayude al soñador cuyas visiones locas muestran
esos ojos muertos en los abismos de cristal abajo!